Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 12.6

Comparateur biblique pour 2 Rois 12.6

Lemaistre de Sacy

2 Rois 12.6  Mais les prêtres n’avaient point fait ces réparations du temple jusqu’à la vingt-troisième année du règne de Joas.

David Martin

2 Rois 12.6  Mais il arriva que la vingt et troisième année du Roi Joas, les Sacrificateurs n’avaient point encore réparé ce qui était à réparer au Temple.

Ostervald

2 Rois 12.6  Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point encore réparé les dégradations du temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 12.6  Que les cohenime le prennent chacun de celui qu’il connaît ; et qu’ils en réparent ce qui est endommagé dans le temple, partout où il se trouvera un dommage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 12.6  Et il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les Prêtres n’avaient point réparé les brèches du temple.

Bible de Lausanne

2 Rois 12.6  que les sacrificateurs le prennent à eux, chacun de la part de ses connaissances, et qu’ils bouchent, eux, les fentes de la Maison, partout où il se trouvera des fentes.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 12.6  Et il arriva, la vingt-trois année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point réparé les brèches de la maison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 12.6  Et il arriva dans la vingt-troisième année du roi Joas que les sacrificateurs n’avaient pas fait les réparations de la maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 12.6  Or, dans la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas encore réparé les dégradations du temple.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 12.6  que les prêtres le prennent, chacun selon son rang, et qu’ils en fassent les réparations de la maison du Seigneur, lorsqu’ils verront que quelque chose aura besoin d’être réparé.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 12.6  Mais jusqu’à la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient point fait ces réparations du temple.

Louis Segond 1910

2 Rois 12.6  Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n’avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 12.6  que les prêtres le prennent, chacun des gens de sa connaissance, et qu’ils réparent les brèches de la maison, partout où l’on en trouvera. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 12.6  Or il arriva que la vingt-troisième année du roi Joas les prêtres n’avaient pas encore réparé les brèches de la maison.

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.6  les prêtres le recevront chacun des gens de sa connaissance et ils feront au Temple toutes les réparations qu’il y a à faire."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12.6  Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n’avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.

Bible André Chouraqui

2 Rois 12.6  les desservants le prendront, chacun de ses connaissances, et ils renforceront l’entretien de la Maison, pour tout ce qui se trouvera là, à l’entretien. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 12.6  chacun des prêtres le recevra des gens qui s’adressent à lui. Ensuite ils s’en serviront pour réparer la Maison partout où cela sera nécessaire.”

Segond 21

2 Rois 12.6  que les prêtres le prennent chacun de la part de ses connaissances et qu’ils l’emploient à réparer le temple partout où l’on trouvera quelque chose à réparer. »

King James en Français

2 Rois 12.6  Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les prêtres n’avaient point encore réparé les dégradations du temple.

La Septante

2 Rois 12.6  λαβέτωσαν ἑαυτοῖς οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἀπὸ τῆς πράσεως αὐτῶν καὶ αὐτοὶ κρατήσουσιν τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου εἰς πάντα οὗ ἐὰν εὑρεθῇ ἐκεῖ βεδεκ.

La Vulgate

2 Rois 12.6  accipiant illam sacerdotes iuxta ordinem suum et instaurent sarta tecta domus si quid necessarium viderint instauratione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.6  (12.5) יִקְח֤וּ לָהֶם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ מֵאֵ֣ת מַכָּרֹ֑ו וְהֵ֗ם יְחַזְּקוּ֙ אֶת־בֶּ֣דֶק הַבַּ֔יִת לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֥א שָׁ֖ם בָּֽדֶק׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.