Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 12.7

Comparateur biblique pour 2 Rois 12.7

Lemaistre de Sacy

2 Rois 12.7  Le roi fit donc venir devant lui le pontife Joïada et les prêtres, et leur dit : Pourquoi ne faites-vous point les réparations du temple ? N’en recevez donc plus l’argent selon l’ordre de votre ministère ; mais rendez celui que vous avez reçu, afin qu’on l’emploie aux réparations du temple.

David Martin

2 Rois 12.7  Et le Roi Joas appela le Sacrificateur Jéhojadah, et les autres Sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui était à réparer au Temple ? or maintenant ne prenez plus d’argent de ceux que vous connaissez, mais laissez-le pour ce qui est à réparer au Temple.

Ostervald

2 Rois 12.7  Alors le roi Joas appela le sacrificateur Jéhojada et les sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple ? Maintenant donc, ne prenez plus d’argent de ceux que vous connaissez ; mais laissez-le pour les réparations du temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 12.7  Il arriva que dans la vingt-troisième année du roi Ioasch, les cohenime n’avaient pas réparé ce qu’il y avait d’endommagé au temple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 12.7  Alors le roi Joas manda le Prêtre Jehojada et les Prêtres et leur dit : Pourquoi ne réparez-vous pas les brèches du temple ? Eh bien ! donc vous n’avez plus à retirer d’argent de vos relations, car vous devez l’affecter aux brèches du temple.

Bible de Lausanne

2 Rois 12.7  Et il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point bouché les fentes de la Maison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 12.7  Et le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les autres sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé les brèches de la maison ? Et maintenant, ne prenez pas d’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 12.7  Et le roi Joas appela Jéhojada le sacrificateur et les sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi ne faites-vous pas les réparations de la maison ? Et maintenant ne prenez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour réparer la maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 12.7  Joas manda alors le pontife Joïada et les autres prêtres et leur dit : « Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple Dorénavant, n’acceptez plus d’argent de vos connaissances, mais affectez-le aux réfections du sanctuaire. »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 12.7  Mais jusqu’à la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas fait ces réparations du temple.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 12.7  Le roi fit donc venir le grand prêtre Joïada et les prêtres, et il leur dit : Pourquoi ne faites-vous pas les réparations du temple? Ne recevez donc plus l’argent, selon votre rang, mais rendez-le pour les réparations du temple.

Louis Segond 1910

2 Rois 12.7  Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 12.7  Or il arriva que, dans la vingt-troisième année du roi Joas, les prêtres n’avaient pas réparé les brèches de la maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 12.7  Le roi Joas appela le prêtre Joïada et les prêtres et leur dit : “Pourquoi ne réparez-vous pas les brèches de la maison ? Désormais, vous ne recevrez plus l’argent des rachats, mais vous le livrerez pour les réparations.”

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.7  Or, en la vingt-troisième année du roi Joas, les prêtres n’avaient pas réparé le Temple ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12.7  Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.

Bible André Chouraqui

2 Rois 12.7  Et c’est en l’an vingt-trois du roi Yehoash, les desservants n’avaient pas renforcé l’entretien de la Maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 12.7  Or, à la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas encore réparé la Maison.

Segond 21

2 Rois 12.7  Cependant, la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient toujours pas réparé ce qu’il y avait à réparer dans le temple.

King James en Français

2 Rois 12.7  Alors le roi Joas appela le prêtre Jéhojada et les prêtres, et leur dit: Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple? Maintenant donc, ne prenez plus d’argent de ceux que vous connaissez; mais laissez-le pour les réparations du temple.

La Septante

2 Rois 12.7  καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

La Vulgate

2 Rois 12.7  igitur usque ad vicesimum tertium annum regis Ioas non instauraverunt sacerdotes sarta tecta templi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.7  (12.6) וַיְהִ֗י בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֧ים וְשָׁלֹ֛שׁ שָׁנָ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יְהֹואָ֑שׁ לֹֽא־חִזְּק֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.