Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 12.24
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 12.24
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 12.24 Ceux de la tribu de Juda portant le bouclier et la lance, montaient au nombre de six mille huit cents, tous gens prêts à combattre.
David Martin
1 Chroniques 12.24 Des enfants de Juda, qui portaient le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour la guerre.
Ostervald
1 Chroniques 12.24 Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l’armée.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 12.24Voici les nombres par têtes de ceux qui étaient armés pour la guerre, venus vers David à ‘Hebrone pour détourner vers lui le royaume de Schaoul, selon la volonté de Iehovah :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 12.24Fils de Juda portant bouclier et lance, six mille et huit cents, armés en guerre ;
Bible de Lausanne
1 Chroniques 12.24Et voici le nombre, par têtes, des hommes équipés pour l’armée qui arrivèrent vers David, à Hébron, pour transférer sur lui la royauté de Saül, selon l’ordre de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 12.24 Fils de Juda, portant le bouclier et la pique, six mille huit cents, équipés pour l’armée.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 12.24 Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 12.24 Des Judéens, portant le bouclier et la lance : six mille huit cents hommes équipés pour l’armée.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 12.24Voici le nombre des chefs de l’armée, qui vinrent trouver David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, suivant la parole du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 12.24Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, prêts à combattre.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 12.24 Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 12.24 Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. —
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 12.24Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, équipés pour la guerre.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 12.24Voici le nombre des guerriers équipés pour la guerre qui rejoignirent David à Hébron pour lui transférer la royauté de Saül selon l’ordre de Yahvé :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 12.24 Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 12.24Voici les nombres des pionniers en tête de la milice. Ils viennent auprès de David à Hèbrôn, pour détourner la royauté de Shaoul vers lui, selon la bouche de IHVH-Adonaï :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 12.24Voici des chiffres tirés de la liste des braves qui se joignirent à David à Hébron pour lui remettre la royauté de Saül, selon la volonté de Yahvé:
Segond 21
1 Chroniques 12.24 Voici le nombre d’hommes équipés pour la guerre qui se joignirent à David à Hébron afin de lui transférer la royauté de Saül, conformément à l’ordre de l’Éternel.
King James en Français
1 Chroniques 12.24 Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l’armée.
1 Chroniques 12.24iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad David cum esset in Hebron ut transferrent regnum Saul ad eum iuxta verbum Domini