Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 12.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 12.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 12.12  Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna sa colère de dessus eux, et ils ne furent pas entièrement exterminés ; parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda.

David Martin

2 Chroniques 12.12  Parce donc qu’il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, en sorte qu’il ne les détruisit point entièrement ; car aussi il y avait de bonnes choses en Juda.

Ostervald

2 Chroniques 12.12  Ainsi comme il s’était humilié, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement ; car il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 12.12  Et comme il s’était humilié, la colère de Iehovah se détourna de lui et ne le détruisit pas complètement ; et sur Iehouda aussi il y eut des paroles de bonté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 12.12  Comme donc il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, à l’effet de ne pas le détruire totalement : il y avait aussi dans Juda encore de bonnes choses.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 12.12  Et quand [Roboam] s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et [il ne voulut] pas le détruire entièrement ; et aussi il y avait de bonnes choses en Juda.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 12.12  Et quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 12.12  Et parce qu’il s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait en Juda aussi de bonnes choses.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 12.12  Comme il s’était humilié, la colère de l’Éternel se détourna de lui et n’acheva point sa ruine. Aussi bien, Juda avait conservé de bonnes qualités.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 12.12  Et parce qu’ils étaient humiliés, Dieu détourna d’eux sa colère ; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 12.12  Et parce qu’ils étaient humiliés, Dieu détourna d’eux Sa colère; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’Il trouva encore quelques bonnes oeuvres dans Juda.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 12.12  Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 12.12  Comme Roboam s’était humilié, la colère de Yahweh se détourna de lui, de sorte qu’il ne fut pas détruit entièrement ; et il y eut encore des choses bonnes en Juda.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 12.12  Parce qu’il s’était humilié, la colère de Yahweh se détourna de lui, en sorte qu’elle ne produisit pas un anéantissement complet. Il y avait encore quelque chose de bon en Juda.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 12.12  Mais parce qu’il s’était humilié, la colère de Yahvé se détourna de lui et ne l’anéantit pas complètement. Qui plus est, d’heureux événements survinrent en Juda,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12.12  Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 12.12  Quand il se soumet, la narine de IHVH-Adonaï se détourne de lui pour ne pas les détruire, les achever. Et même, en Iehouda, il était des paroles de bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 12.12  Comme Israël s’était humilié, la colère de Yahvé se détourna de lui et ne le détruisit pas complètement: il y avait encore du bon en Juda.

Segond 21

2 Chroniques 12.12  Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna sa colère de lui et ne le détruisit pas entièrement. De plus, il y avait encore de bonnes choses en Juda.

King James en Français

2 Chroniques 12.12  Ainsi comme il s’était humilié, la colère du SEIGNEUR se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement; car il y avait encore de bonnes choses en Juda.

La Septante

2 Chroniques 12.12  καὶ ἐν τῷ ἐντραπῆναι αὐτὸν ἀπεστράφη ἀπ’ αὐτοῦ ὀργὴ κυρίου καὶ οὐκ εἰς καταφθορὰν εἰς τέλος καὶ γὰρ ἐν Ιουδα ἦσαν λόγοι ἀγαθοί.

La Vulgate

2 Chroniques 12.12  verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira Domini nec deleti sunt penitus siquidem et in Iuda inventa sunt opera bona

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 12.12  וּבְהִכָּֽנְעֹ֗ו שָׁ֤ב מִמֶּ֨נּוּ֙ אַף־יְהוָ֔ה וְלֹ֥א לְהַשְׁחִ֖ית לְכָלָ֑ה וְגַם֙ בִּֽיהוּדָ֔ה הָיָ֖ה דְּבָרִ֥ים טֹובִֽים׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.