Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 12.13

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 12.13

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 12.13  Ainsi le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et y régna. Il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, cette ville que le Seigneur avait choisie entre toutes celles des tribus d’Israël pour y établir la gloire de son nom. Sa mère s’appelait Naama, et elle était Ammonite.

David Martin

2 Chroniques 12.13  Ainsi le Roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était âgé de quarante et un ans, quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les Tribus d’Israël pour y mettre son Nom ; et sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite.

Ostervald

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam se fortifia donc dans Jérusalem, et régna. Il avait quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie, de toutes les tribus d’Israël, pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 12.13  Le roi Ré’habeame se consolida à Ierouschalaïme et régna ; car Ré’habeame avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et dix-sept ans il régna sur Ierouschalaïme, ville dont Iehovah avait fait choix entre toutes les tribus d’Israel pour y mettre son nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 12.13  Et le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et régna. Roboam avait quarante-un ans à son avènement, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, ville que l’Éternel avait choisie dans toutes les Tribus d’Israël, pour y placer son Nom. Or le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 12.13  Et le roi Roboam se fortifia à Jérusalem et régna ; car il avait quarante-un ans quand il régna, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie de toutes les tribus d’Israël pour y mettre son Nom. Et le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 12.13  Et le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était âgé de quarante et un ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 12.13  Et le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et continua à régner ; car Roboam avait quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Et sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et continua de régner. En effet, Roboam était âgé de quarante et un ans à son avènement et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le Seigneur avait choisie entre toutes les tribus d’Israël pour y faire dominer son nom. Sa mère se nommait Naama ; elle état ammonite.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 12.13  Ainsi le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et y régna. Il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, ville que le Seigneur avait choisie entre toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama, et elle était Ammonite.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 12.13  Ainsi le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et y régna. Il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, ville que le Seigneur avait choisie entre toutes les tribus d’Israël pour y établir Son nom. Sa mère s’appelait Naama, et elle était Ammonite.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et régna. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie sur toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et régna. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, ville que Yahweh avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit à Jérusalem et régna. Roboam avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que Yahweh avait choisie de préférence à toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama l’Ammonite.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 12.13  le roi Roboam put s’affermir dans Jérusalem et régner. Il avait en effet 41 ans à son avènement et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que Yahvé avait choisie entre toutes les tribus d’Israël pour y placer son Nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et régna. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie sur toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 12.13  Le roi Rehab’âm se renforce à Ieroushalaîm et règne. Oui, Rehab’âm a quarante et un ans à son règne ; il règne dix-sept ans à Ieroushalaîm, la ville que IHVH-Adonaï a choisie d’entre tous les rameaux d’Israël pour mettre là son nom. Nom de sa mère, Na’ama, la ’Amonit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam renforça son autorité à Jérusalem où il fut vraiment roi; il avait 41 ans quand il monta sur le trône et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que Yahvé avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y faire habiter son Nom. Sa mère était Naama l’Ammonite.

Segond 21

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et y régna. Il avait 41 ans lorsqu’il devint roi et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite.

King James en Français

2 Chroniques 12.13  Le roi Roboam se fortifia donc dans Jérusalem, et régna. Il avait quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le SEIGNEUR avait choisie, de toutes les tribus d’Israël, pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

La Septante

2 Chroniques 12.13  καὶ κατίσχυσεν Ροβοαμ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐβασίλευσεν καὶ τεσσαράκοντα καὶ ἑνὸς ἐτῶν Ροβοαμ ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ ἑπτακαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ ἐν τῇ πόλει ᾗ ἐξελέξατο κύριος ἐπονομάσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ ἐκ πασῶν φυλῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Νοομμα ἡ Αμμανῖτις.

La Vulgate

2 Chroniques 12.13  confortatus est igitur rex Roboam in Hierusalem atque regnavit quadraginta autem et unius anni erat cum regnare coepisset et decem septemque annis regnavit in Hierusalem urbe quam elegit Dominus ut confirmaret nomen suum ibi de cunctis tribubus Israhel nomenque matris eius Naama Ammanitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 12.13  וַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּ֣י בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכֹ֜ו וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה׀ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמֹ֥ו שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו נַעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.