Néhémie 12.37 Le second chœur de ceux qui rendaient grâces à Dieu, marchait à l’opposite du premier ; et je le suivais avec la moitié du peuple sur le mur, et sur la tour des fourneaux, jusqu’à l’endroit où le mur est le plus large,
David Martin
Néhémie 12.37 Et ils vinrent vers la porte de la fontaine qui était vis-à-vis d’eux, et montèrent aux degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, depuis la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.
Ostervald
Néhémie 12.37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 12.37Et sur la porte de la Source et droit devant eux ils montèrent les degrés de la ville de David au montant de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, vers l’orient ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 12.37Et à la Porte de la Source vis-à-vis d’eux ils montèrent la rampe de la Cité de David, la montée du mur au-dessus du palais de David jusqu’à la Porte de l’Eau à l’Orient.
Bible de Lausanne
Néhémie 12.37Et à la porte de la Source, et vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la ville de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, vers le levant.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 12.37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la ville de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des eaux, vers le levant.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 12.37 Et à la porte de la Source ils montèrent droit devant eux les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, à l’orient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 12.37 [Ils arrivèrent] à la porte de la Source et gravirent droit devant eux, par les degrés de la ville de David, la montée du mur s’élevant au-dessus du palais du roi et jusqu’à la porte de l’Eau à l’Est
Glaire et Vigouroux
Néhémie 12.37Ils montèrent vis à vis d’eux sur les degrés de la ville (cité) de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte les eaux, vers l’orient.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 12.37Le second choeur de ceux qui rindaient grâces à Dieu marchait à l’opposé, et je le suivais avec la moitié du peuple sur le mur, et sur la tour des Fourneaux, jusqu’au mur très large,
Louis Segond 1910
Néhémie 12.37 À la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d’eux les degrés de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 12.37 A la porte de la Source, ils montèrent vis-à-vis d’eux les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte de l’Eau, vers l’orient.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 12.37A la porte de la Fontaine, ils gravirent droit devant eux les degrés de la Cité de David, par la montée vers le palais de David et jusqu’à la porte des Faux, vers l’Orient.
Bible de Jérusalem
Néhémie 12.37À la porte de la Fontaine, ils montèrent droit devant eux, près des escaliers de la Cité de David, par la crête du rempart, et par la montée du Palais de David, jusqu’à la porte des Eaux, à l’orient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 12.37 À la porte de la source, ils gravirent par la montée de la muraille les degrés de la cité de David qui étaient en face d’eux, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.
Bible André Chouraqui
Néhémie 12.37À la porte de l’Œil, contre eux, ils montent aux montées de la ville de David, par la montée du rempart, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, à l’orient.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 12.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 12.37En arrivant à la porte de la Fontaine, ils sont montés droit devant eux, à côté des escaliers de la Cité de David, par le sommet du rempart et par la rampe du palais de David, jusqu’à la porte des Eaux, à l’est.
Segond 21
Néhémie 12.37 À la porte de la source, ils ont gravi droit devant eux, par les marches de la ville de David, la montée de la muraille qui surplombe le palais de David, poursuivant leur chemin jusqu’à la porte des eaux, située à l’est.
King James en Français
Néhémie 12.37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.