Néhémie 12.38 et sur la porte d’Éphraïm, et sur la porte ancienne, et sur la porte des poissons, et sur la tour d’Hananéel, et sur la tour d’Émath, et jusqu’à la porte du troupeau ; et ils s’arrêtèrent à la porte de la prison.
David Martin
Néhémie 12.38 Et la seconde bande de ceux qui chantaient les louanges [de Dieu], allait à l’opposite, et j’allais après elle, avec [l’autre] moitié du peuple, allant sur la muraille, par-dessus la tour des fours, jusqu’à la muraille large ;
Ostervald
Néhémie 12.38 Le second chœur allait à l’opposite, et moi après lui, avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille, au-dessus de la tour des fours, jusqu’à la muraille large ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 12.38Et le second choeur qui marchait à l’opposé et moi derrière, et la moitié du peuple sur la muraille, sur la tour des Fours jusqu’à la muraille large ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 12.38Et le second chœur marchait à l’opposite, et moi derrière lui, ainsi que l’autre moitié du peuple, sur le mur au-dessus de la Tour aux Fourneaux, jusqu’au large mur
Bible de Lausanne
Néhémie 12.38Et le second chœur marchait à l’opposé, et moi après lui avec l’autre moitié du peuple, [passant] sur la muraille, au-dessus de la tour des Fours, et jusqu’à la muraille large,
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 12.38 Et le second chœur marcha à l’opposite sur la muraille, et moi après lui, ainsi que la moitié du peuple, depuis la tour des fours jusqu’à la muraille large,
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 12.38 Et le second chœur marcha du côté opposé, et je le suivais, moi et la moitié du peuple, sur la muraille, au-dessus de la tour des Fours, jusqu’à la muraille large,
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 12.38 Le deuxième chœur, qui se dirigeait à l’opposite, et que je suivais avec la moitié du peuple, s’avança sur le mur au-dessus de la tour des Fours, et jusqu’au rempart Large.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 12.38Le second chœur de ceux qui rendaient grâces à Dieu marchait à l’opposé (opposite), et je le suivais avec la moitié du peuple sur le mur, et sur la tour des fourneaux, jusqu’au mur très large
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 12.38et sur la porte d’Ephraïm, et sur la porte Ancienne, et sur la porte des Poissons, et sur la tour d’Hananéel, et sur la tour d’Emath, et jusqu’à la porte du Troupeau; et ils s’arrêtèrent à la porte de la Prison.
Louis Segond 1910
Néhémie 12.38 Le second chœur se mit en marche à l’opposite. J’étais derrière lui avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu’à la muraille large ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 12.38 Le second chœur se mit en marche du côté opposé ; j’étais derrière lui, avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille. D’au-dessus de la tour des Fourneaux, on alla jusqu’à la muraille large ;
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 12.38Le second chœur se mit en marche vers la gauche ; je le suivais, avec l’autre moitié des princes du peuple. Il passa par-dessus le mur, par-dessus la tour des Fours, jusqu’à la muraille de la Place.
Bible de Jérusalem
Néhémie 12.38Quant au second chœur, il chemina vers la gauche : je le suivis, avec la moitié des chefs du peuple, par la crête du rempart, par-dessus la tour des Fours et jusqu’à la muraille large,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 12.38 Le second chœur se mit en marche à l’opposé. J’étais derrière lui avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu’à la muraille large ;
Bible André Chouraqui
Néhémie 12.38La deuxième merci va à gauche, et moi-même derrière elle, la moitié du peuple sur le rempart, au-dessus de la tour des Fours jusqu’au rempart large,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 12.38Le second groupe s’avançait par la gauche; je l’ai suivi avec la moitié des chefs du peuple sur le haut du rempart, du côté de la tour des Fours et jusqu’au gros mur.
Segond 21
Néhémie 12.38 Le deuxième chœur a pris la direction opposée. Je marchais moi-même derrière lui avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, il est allé jusqu’à la muraille large
King James en Français
Néhémie 12.38 Le second chœur allait à l’opposite, et moi après lui, avec l’autre moitié du peuple, sur la muraille, au-dessus de la tour des fours, jusqu’à la muraille large;
Néhémie 12.38et chorus secundus gratias referentium ibat ex adverso et ego post eum et media pars populi super murum et super turrem Furnorum et usque ad murum latissimum