Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.45

Comparateur biblique pour Néhémie 12.45

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.45  Car dès le commencement, au temps de David et d’Asaph, il y eut des chefs établis sur les chantres, qui louaient Dieu par de saints cantiques, et qui chantaient des hymnes à sa gloire.

David Martin

Néhémie 12.45  Parce qu’ils avaient gardé la charge qui leur avait été donnée de la part de leur Dieu, et la charge de la purification. [On établit] aussi des chantres, et des portiers, selon le commandement de David, et de Salomon, son fils.

Ostervald

Néhémie 12.45  Et s’acquittaient de ce qui concernait le service de leur Dieu et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David et de Salomon, son fils.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.45  Ils gardèrent l’observance de leur Dieu et l’observance de la pureté et celle des chantres et des portiers, selon le commandement de David et de Schelomô, son fils.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.45  et ils s’acquittaient de tout ce dont il fallait s’acquitter pour leur Dieu, et de ce dont il fallait s’acquitter pour la purification, ainsi que les Chantres et les Portiers, selon l’ordonnance de David et de Salomon, son fils.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.45  Et ils gardaient ce que leur Dieu leur avait donné à garder, et ce qu’ils avaient à garder pour la purification, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David [et] de Salomon, son fils ;

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.45  et, ainsi que les chantres et les portiers, ils gardaient ce que leur Dieu leur avait donné à garder, et ce qu’ils avaient à garder pour la purification, selon le commandement de David et de Salomon, son fils.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.45  et ceux-ci gardaient les observances de leur Dieu et les observances de la purification, ainsi que les chantres et les portiers, selon l’ordonnance de David [et] de Salomon, son fils ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.45  veillant aux observances de leur Dieu et au maintien de la pureté ; quant aux chanteurs et aux portiers, [ils fonctionnaient] selon les prescriptions de David et de son fils Salomon.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.45  Car ils observèrent l’ordonnance de leur Dieu et celle de l’expiation ; et de même les chantres et les portiers, suivant les prescriptions de David et de Salomon, son fils ;

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.45  car dès le commencement, au temps de David et d’Asaph, il y avait des chefs établis sur les chantres, qui louaient Dieu par des cantiques et des hymnes.

Louis Segond 1910

Néhémie 12.45  observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l’ordre de David et de Salomon, son fils ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.45  observant le service de leur Dieu, et le service des purifications ; et de même, les chantres et les portiers, selon l’ordonnance de David et de Salomon, son fils.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.45  s’acquittant du service de Dieu et du service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon l’ordonnance de David et de Salomon, son fils.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.45  Ce sont eux qui assuraient le service de leur Dieu et le service des purifications - ainsi que les chantres et les portiers -, suivant les prescriptions de David et de Salomon son fils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.45  observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l’ordre de David et de Salomon, son fils ;

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.45  Ils gardent à la garde de leur Elohîms et à la garde de la purification, avec les poètes et les portiers, selon l’ordre de David et de Shelomo, son fils.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.45  Ils assuraient le service de leur Dieu et le service des purifications; les chantres et les portiers observaient les règlements de David et de son fils Salomon.

Segond 21

Néhémie 12.45  assurant le service de leur Dieu et des purifications. Quant aux musiciens et aux portiers, ils respectaient l’ordre laissé par David et par son fils Salomon.

King James en Français

Néhémie 12.45  Et s’acquittaient de ce qui concernait le service de leur Dieu et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David et de Salomon, son fils.

La Septante

Néhémie 12.45  καὶ ἐφύλαξαν φυλακὰς θεοῦ αὐτῶν καὶ φυλακὰς τοῦ καθαρισμοῦ καὶ τοὺς ᾄδοντας καὶ τοὺς πυλωροὺς ὡς ἐντολαὶ Δαυιδ καὶ Σαλωμων υἱοῦ αὐτοῦ.

La Vulgate

Néhémie 12.45  et custodierunt observationem Dei sui et observationem expiationis et cantores et ianitores iuxta praeceptum David et Salomonis filii eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.45  וַֽיִּשְׁמְר֞וּ מִשְׁמֶ֤רֶת אֱלֹֽהֵיהֶם֙ וּמִשְׁמֶ֣רֶת הַֽטָּהֳרָ֗ה וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים כְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֖יד שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.