Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 12.11

Comparateur biblique pour Job 12.11

Lemaistre de Sacy

Job 12.11  L’oreille ne juge-t-elle pas des paroles, et le palais, de ce qui a du goût ?

David Martin

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes ?

Ostervald

Job 12.11  L’oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 12.11  Certes, l’oreille examine les paroles, le palais goûte l’aliment qui lui convient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 12.11  Est-ce que l’ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments ?

Bible de Lausanne

Job 12.11  Est-ce que l’oreille ne juge pas des discours comme le palais goûte les aliments ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 12.11  L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais distingue les aliments ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 12.11  L’oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments

Glaire et Vigouroux

Job 12.11  L’oreille ne juge-t-elle pas des paroles ? et le palais ne savoure-t-il pas les mets ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 12.11  L’oreille ne juge-t-elle pas des paroles? et le palais ne savoure-t-il pas les mets?

Louis Segond 1910

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments ?

Bible Pirot-Clamer

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, - et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture ?

Bible de Jérusalem

Job 12.11  L’oreille n’apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 12.11  L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments ?

Bible André Chouraqui

Job 12.11  L’oreille ne distingue-t-elle pas les mots ? Le palais ne goûte-il pas la nourriture ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 12.11  L’oreille, bien sûr, est faite pour comprendre, et le palais pour apprécier la nourriture;

Segond 21

Job 12.11  L’oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture ?

King James en Français

Job 12.11  L’oreille n’éprouve-t-elle pas les mots? Comme le palais goûte les aliments?

La Septante

Job 12.11  οὖς μὲν γὰρ ῥήματα διακρίνει λάρυγξ δὲ σῖτα γεύεται.

La Vulgate

Job 12.11  nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 12.11  הֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.