Psaumes 12.4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu ! éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort :
David Martin
Psaumes 12.4 Parce qu’ils disent : nous aurons le dessus par nos langues ; nos lèvres sont en notre puissance ; qui sera Seigneur sur nous ?
Ostervald
Psaumes 12.4 L’Éternel veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, et la langue qui parle avec orgueil,
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 12.4Que Iehovah extermine toutes les lèvres adulatrices, la langue qui parle arrogamment.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 12.4Que l’Éternel détruise les lèvres qui flattent, et la langue qui parle avec forfanterie,
Bible de Lausanne
Psaumes 12.4 Que l’Éternel retranche toutes les lèvres flatteuses, la langue qui se vante de grandes choses,
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 12.4 Ceux qui disent : Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous ; qui est seigneur sur nous ?
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 12.4 Que l’Éternel retranche toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 12.4 ceux qui disent : « Par notre langue nous triomphons, nos lèvres sont notre force : qui serait notre maître »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 12.4Regardez, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Eclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 12.4Que le Seigneur détruise toutes les lèvres trompeuses, * et la langue qui se vante avec jactance.
Louis Segond 1910
Psaumes 12.4(12.5) Ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous ; Qui serait notre maître ? —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 12.4Et tous ceux qui disent : « Notre langue nous assure la victoire ; Nos lèvres sont notre force : Qui serait notre maître ? »
Auguste Crampon
Psaumes 12.4 Que Yahweh retranche toutes les lèvres flatteuses, la langue qui discourt avec jactance,
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 12.4Et ceux qui disent : “Grâce à notre faconde nous l’emporterons, - nous comptons sur nos lèvres : qui pourra jamais se rendre maître de nous ?”
Bible de Jérusalem
Psaumes 12.4Que Yahvé retranche toute lèvre trompeuse, la langue qui fait de grandes phrases,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 12.4 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
Bible André Chouraqui
Psaumes 12.4IHVH-Adonaï tranche toutes les lèvres glissantes, la langue qui parle de grandeur,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 12.4Que le Seigneur supprime la langue menteuse, la langue qui fait de beaux discours,
Segond 21
Psaumes 12.4 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle avec arrogance,
King James en Français
Psaumes 12.4 Qui ont dit: Par nos langues, nous aurons le dessus, nos lèvres sont à nous, qui est SEIGNEUR sur nous?