Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 12.35

Comparateur biblique pour Exode 12.35

Lemaistre de Sacy

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup d’habits.

David Martin

Exode 12.35  Or les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des vaisseaux d’argent et d’or, et des vêtements.

Ostervald

Exode 12.35  Or, les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent et d’or, et des vêtements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 12.35  Les enfants d’Israel firent selon la parole de Mosché ; ils avaient demandé des Egyptiens des vases d’argent, des vases d’or, et des vêtements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 12.35  Et les enfants d’Israël se conformèrent à la parole de Moïse et demandèrent aux Égyptiens de la vaisselle d’argent et de la vaisselle d’or et des vêtements.

Bible de Lausanne

Exode 12.35  Les fils d’Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent et des objets d’or, et des habits.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 12.35  Et les fils d’Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, et des objets d’or, et des vêtements.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 12.35  Et les fils d’Israël avaient fait ce que leur avait dit Moïse : ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des habits.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 12.35  Les enfants d’Israël s’étaient conformés à la parole de Moïse, en demandant aux égyptiens des vases d’argent, des vases d’or et des vêtements

Glaire et Vigouroux

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup de vêtements.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup de vêtements.

Louis Segond 1910

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent, des vases d’or et des vêtements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse ; ils demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements.

Bible Pirot-Clamer

Exode 12.35  Les fils d’Israël firent selon la parole de Moïse ; ils demandèrent aux Egyptiens des objets d’argent et des objets d’or, ainsi que des vêtements.

Bible de Jérusalem

Exode 12.35  Les Israélites firent ce qu’avait dit Moïse et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.35  Les enfants d’Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d’argent, des vases d’or et des vêtements.

Bible André Chouraqui

Exode 12.35  Et les Benéi Israël font selon la parole de Moshè : ils empruntent de Misraîm des objets d’argent, des objets d’or et des tuniques.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 12.35  Les Israélites firent ce que Moïse leur avait dit: ils empruntèrent aux Égyptiens des objets d’argent et d’or, ainsi que des vêtements,

Segond 21

Exode 12.35  Les Israélites se conformèrent aux indications de Moïse et demandèrent aux Égyptiens des objets en argent et en or ainsi que des vêtements.

King James en Français

Exode 12.35  Et les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse, et empruntèrent aux Égyptiens des bijoux d’argent et d’or, et des vêtements.

La Septante

Exode 12.35  οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ἐποίησαν καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ ᾔτησαν παρὰ τῶν Αἰγυπτίων σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν.

La Vulgate

Exode 12.35  feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Moses et petierunt ab Aegyptiis vasa argentea et aurea vestemque plurimam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.35  וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל עָשׂ֖וּ כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 12.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.