Comparateur biblique pour Exode 12.45
Lemaistre de Sacy
Exode 12.45 Mais l’étranger et le mercenaire n’en mangeront point.
David Martin
Exode 12.45 L’étranger et le mercenaire n’en mangeront point.
Ostervald
Exode 12.45 L’habitant étranger et le mercenaire n’en mangeront point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 12.45 Un habitant (étranger) ou un mercenaire n’en mangera pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 12.45 Le domicilié et le mercenaire n’en mangeront pas.
Bible de Lausanne
Exode 12.45 L’étranger domicilié{Héb. Le domicilié.} et le mercenaire n’en mangeront point.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 12.45 L’habitant et l’homme à gages n’en mangeront point.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 12.45 Ni domicilié, ni mercenaire n’en mangera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 12.45 L’habitant et le mercenaire étrangers n’en mangeront point.
Glaire et Vigouroux
Exode 12.45 (Mais) L’étranger et le mercenaire n’en mangera point.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 12.45 Mais l’étranger et le mercenaire n’en mangera point.
Louis Segond 1910
Exode 12.45 L’habitant et le mercenaire n’en mangeront point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 12.45 mais le domicilié et le mercenaire n’en mangeront point.
Bible Pirot-Clamer
Exode 12.45 mais le résidant et le mercenaire n’en mangeront point.
Bible de Jérusalem
Exode 12.45 Le résident et le serviteur à gages n’en mangeront pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 12.45 L’habitant et le mercenaire n’en mangeront point.
Bible André Chouraqui
Exode 12.45 L’habitant, le salarié, n’en mangera pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 12.45 Ni le résident ni celui qui seulement travaille pour toi, n’en mangeront.
Segond 21
Exode 12.45 L’immigré et le salarié étranger n’en mangeront pas.
King James en Français
Exode 12.45 Un étranger et un serviteur salarié n’en mangeront pas.
La Septante
Exode 12.45 πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ’ αὐτοῦ.
La Vulgate
Exode 12.45 advena et mercennarius non edent ex eo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Exode 12.45 תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃
SBL Greek New Testament
Exode 12.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.