Exode 12.7 Ils prendront de son sang, et ils en mettront sur l’un et l’autre poteau, et sur le haut des portes des maisons où ils le mangeront.
David Martin
Exode 12.7 Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons où ils le mangeront.
Ostervald
Exode 12.7 Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons où ils le mangeront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 12.7Ils prendront du sang (de cet agneau), ils en mettront sur les deux poteaux et sur le linteau (de la porte), sur les maisons dans lesquelles ils mangeront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 12.7Et ils prendront de son sang et en mettront sur les deux jambages et la traverse supérieure de la porte des maisons où ils le mangeront.
Bible de Lausanne
Exode 12.7Et ils prendront de son sang et en mettront sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte, aux maisons dans lesquelles ils le mangeront.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 12.7 Et ils prendront de son sang, et en mettront sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte, aux maisons dans lesquelles ils le mangeront ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 12.7 Et l’on prendra de son sang et l’on en mettra sur les deux montants, et sur le linteau de la porte, dans les maisons où on le mangera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 12.7 On prendra de son sang, et on en teindra les deux poteaux et le linteau des maisons dans lesquelles on le mangera.
Glaire et Vigouroux
Exode 12.7Ils prendront de son sang, et ils en mettront sur l’un et l’autre poteau et sur le haut des portes des maisons où ils le mangeront.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 12.7Ils prendront de son sang, et ils en mettront sur l’un et l’autre poteau et sur le haut des portes des maisons où ils le mangeront.
Louis Segond 1910
Exode 12.7 On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons où on le mangera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 12.7 On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte, dans les maisons où on le mangera.
Bible Pirot-Clamer
Exode 12.7On prendra du sang et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte dans les maisons où l’on aura mangé l’agneau.
Bible de Jérusalem
Exode 12.7On prendra de son sang et on en mettra sur les deux montants et le linteau des maisons où on le mangera.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 12.7 On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons où on le mangera.
Bible André Chouraqui
Exode 12.7Ils prendront du sang et le donneront sur les deux montants et sur le linteau des maisons où ils le mangeront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 12.7On prendra de son sang et on en mettra sur les deux montants et au-dessus de la porte des maisons dans lesquelles on le mangera.
Segond 21
Exode 12.7 On prendra de son sang et on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons où on le mangera.
King James en Français
Exode 12.7 Et ils prendront de son sang, et le frotteront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons dans lesquelles ils le mangeront.