Proverbes 12.11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui aime à ne rien faire, est très-insensé. Celui qui passe le temps à boire du vin avec plaisir, laissera des marques de sa honte dans ses places fortes.
David Martin
Proverbes 12.11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Ostervald
Proverbes 12.11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 12.11Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, celui qui court après des gens oisifs est privé de cœur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 12.11Celui qui cultive son champ, a du pain en abondance ; mais celui qui recherche les fainéants, manque de sens.
Bible de Lausanne
Proverbes 12.11Qui cultive son sol sera rassasié de pain : qui hante les vauriens est dépourvu de sens{Héb. de cœur.}
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 12.11 Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 12.11 Qui cultive son champ a du pain en abondance ; Mais qui poursuit des choses vaines n’a pas de sens.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 12.11 Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété ; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 12.11Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain ; mais celui qui recherche le repos (l’oisiveté) est très insensé. Celui qui met ses délices dans les réunions où l’on boit du vin, laissera la honte dans ses places fortes.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 12.11Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui recherche le repos est très insensé. Celui qui met ses délices dans les réunions où l’on boit du vin, laissera la honte dans ses places fortes.
Louis Segond 1910
Proverbes 12.11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 12.11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 12.11Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, - mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
Bible de Jérusalem
Proverbes 12.11Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères est dépourvu de sens.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 12.11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Bible André Chouraqui
Proverbes 12.11Qui travaille sa glèbe se rassasie de pain ; qui poursuit des vanités manque de cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 12.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 12.11Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.
Segond 21
Proverbes 12.11 Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens.
King James en Français
Proverbes 12.11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les personnes futiles est dépourvu d’intelligence.