Comparateur biblique pour Proverbes 12.12
Lemaistre de Sacy
Proverbes 12.12 Le désir de l’impie est de s’appuyer de la force des plus méchants ; mais la racine des justes germera de plus en plus.
David Martin
Proverbes 12.12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux ; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
Ostervald
Proverbes 12.12 Le méchant convoite ce qu’ont pris les méchants ; mais la racine du juste donne du fruit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 12.12 L’impie désire la proie des méchants, mais la racine des justes donne (son fruit).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 12.12 L’impie désire l’appui des méchants ; la racine qu’ont les justes, leur donne {[}un appui{]}.
Bible de Lausanne
Proverbes 12.12 Le méchant désire la proie des gens mauvais ; mais la racine des justes est productive.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 12.12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 12.12 Le méchant convoite la proie des pervers, Mais la racine des justes est féconde.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 12.12 L’impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants ; mais la racine des justes est généreuse [en fruits].
Glaire et Vigouroux
Proverbes 12.12 Le désir de l’impie c’est l’affranchissement (l’appui) des méchants ; mais la racine des justes prospérera.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 12.12 Le désir de l’impie c’est l’affranchissement des méchants; mais la racine des justes prospérera.
Louis Segond 1910
Proverbes 12.12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 12.12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne
son fruit.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 12.12 Le méchant convoite le profit des méchants, - mais la racine du juste est fortement établie.
Bible de Jérusalem
Proverbes 12.12 L’impie se plaît au filet des méchants, mais la racine des justes rapporte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 12.12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Bible André Chouraqui
Proverbes 12.12 Convoitise de criminel, trappe de malfaiteurs ; racine de justes donne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 12.12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.
Segond 21
Proverbes 12.12 Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.
King James en Français
Proverbes 12.12 Le méchant convoite la proie des hommes mauvais, mais la racine des hommes droits donne du fruit.
La Septante
Proverbes 12.12 ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν.
La Vulgate
Proverbes 12.12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 12.12 חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצֹ֣וד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.