Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 12.12

Comparateur biblique pour Proverbes 12.12

Lemaistre de Sacy

Proverbes 12.12  Le désir de l’impie est de s’appuyer de la force des plus méchants ; mais la racine des justes germera de plus en plus.

David Martin

Proverbes 12.12  Ce que le méchant désire, est un rets de maux ; mais la racine des justes donnera [son fruit.]

Ostervald

Proverbes 12.12  Le méchant convoite ce qu’ont pris les méchants ; mais la racine du juste donne du fruit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 12.12  L’impie désire la proie des méchants, mais la racine des justes donne (son fruit).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 12.12  L’impie désire l’appui des méchants ; la racine qu’ont les justes, leur donne {[}un appui{]}.

Bible de Lausanne

Proverbes 12.12  Le méchant désire la proie des gens mauvais ; mais la racine des justes est productive.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 12.12  Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 12.12  Le méchant convoite la proie des pervers, Mais la racine des justes est féconde.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 12.12  L’impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants ; mais la racine des justes est généreuse [en fruits].

Glaire et Vigouroux

Proverbes 12.12  Le désir de l’impie c’est l’affranchissement (l’appui) des méchants ; mais la racine des justes prospérera.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 12.12  Le désir de l’impie c’est l’affranchissement des méchants; mais la racine des justes prospérera.

Louis Segond 1910

Proverbes 12.12  Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 12.12  Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 12.12  Le méchant convoite le profit des méchants, - mais la racine du juste est fortement établie.

Bible de Jérusalem

Proverbes 12.12  L’impie se plaît au filet des méchants, mais la racine des justes rapporte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 12.12  Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

Bible André Chouraqui

Proverbes 12.12  Convoitise de criminel, trappe de malfaiteurs ; racine de justes donne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 12.12  Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.

Segond 21

Proverbes 12.12  Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.

King James en Français

Proverbes 12.12  Le méchant convoite la proie des hommes mauvais, mais la racine des hommes droits donne du fruit.

La Septante

Proverbes 12.12  ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν.

La Vulgate

Proverbes 12.12  desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 12.12  חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצֹ֣וד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.