Comparateur biblique pour Proverbes 12.27
Lemaistre de Sacy
Proverbes 12.27 Le trompeur ne jouira point du gain qu’il cherche ; les richesses de l’homme juste sont précieuses comme l’or.
David Martin
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
Ostervald
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse ; mais les biens les plus précieux sont à l’homme diligent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 12.27 La fraude ne goûte pas (même) sa proie, mais le trésor de l’homme précieux, c’est son activité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 12.27 L’indolent ne chasse pas son gibier ; le précieux trésor de l’homme, c’est la diligence.
Bible de Lausanne
Proverbes 12.27 Le lâcheté n’atteint pas son gibier{Ou ne rôtit pas sa chasse.} mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 12.27 Le paresseux ne fait pas lever son gibier, Mais l’activité est le plus précieux des biens.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 12.27 La paresse évite de mettre son gibier sur le feu ; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 12.27 Le trompeur (frauduleux) ne trouvera pas de profit, et les richesses de l’homme juste auront le prix de l’or.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 12.27 Le trompeur ne trouvera pas de profit, et les richesses de l’homme juste auront le prix de l’or.
Louis Segond 1910
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rencontre pas de gibier, - l’homme actif au contraire de précieuses richesses.
Bible de Jérusalem
Proverbes 12.27 L’indolence ne rôtit pas son gibier, mais la diligence est une précieuse ressource de l’homme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
Bible André Chouraqui
Proverbes 12.27 La duperie ne rôtit pas son gibier ; le zèle est pour l’humain aisance précieuse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 12.27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.
Segond 21
Proverbes 12.27 L’homme nonchalant ne rôtit pas son gibier, mais l’activité procure à l’homme des biens précieux.
King James en Français
Proverbes 12.27 Le paresseux ne rôtit pas ce qu’il a chassé; mais la substance de l’homme diligent est précieuse.
La Septante
Proverbes 12.27 οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός.
La Vulgate
Proverbes 12.27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 12.27 לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵידֹ֑ו וְהֹון־אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 12.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.