Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 12.9

Comparateur biblique pour Proverbes 12.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 12.9  Le pauvre qui se suffit à lui-même, vaut mieux que l’homme glorieux qui n’a point de pain.

David Martin

Proverbes 12.9  Mieux vaut l’homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu’il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.

Ostervald

Proverbes 12.9  L’homme qui est humble bien qu’il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 12.9  L’homme obscur qui se suffit est mieux partagé que celui qui se glorifie et manque de pain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 12.9  Mieux vaut celui dont l’état est humble, et qui a un serviteur, que le glorieux qui manque de pain.

Bible de Lausanne

Proverbes 12.9  Mieux vaut celui qui est d’humble condition ayant un esclave, que celui qui fait le glorieux manquant de pain.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 12.9  Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 12.9  Mieux vaut être humble et avoir un esclave, Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 12.9  Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 12.9  Mieux vaut le pauvre qui se suffit, que le glorieux qui manque de pain.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 12.9  Mieux vaut le pauvre qui se suffit, que le glorieux qui manque de pain.

Louis Segond 1910

Proverbes 12.9  Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 12.9  Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 12.9  Mieux vaut un homme simple qui se suffit, - que celui qui fait le grand et manque de pain.

Bible de Jérusalem

Proverbes 12.9  Mieux vaut un homme du commun qui a un serviteur qu’un homme qui se glorifie et manque de pain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 12.9  Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Bible André Chouraqui

Proverbes 12.9  Mieux vaut être sous-estimé et avoir un serviteur, que glorifié et manquer de pain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 12.9  Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.

Segond 21

Proverbes 12.9  Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l’important et de manquer de pain.

King James en Français

Proverbes 12.9  Celui qui est méprisé, et qui a un serviteur, vaut mieux que celui qui s’honore lui-même et qui manque de pain.

La Septante

Proverbes 12.9  κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιμίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιμὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόμενος ἄρτου.

La Vulgate

Proverbes 12.9  melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 12.9  טֹ֣וב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד לֹ֑ו מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.