Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 12.2

Comparateur biblique pour Esaïe 12.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 12.2  Je sais que Dieu est mon Sauveur : j’agirai avec confiance, et je ne craindrai point ; parce que le Seigneur est ma force et ma gloire, et qu’il est devenu mon salut.

David Martin

Esaïe 12.2  Voici, le [Dieu] Fort est ma délivrance, j’aurai confiance, et je ne serai point effrayé ; car l’Éternel, l’Éternel [est] ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur.

Ostervald

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai point. Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 12.2  “Certes, Dieu est mon secours, j’ai confiance et je ne crains rien, car ma victoire, mon chant, c’est Iah (Ieovah) ; il est devenu mon secours.”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 12.2  Voici, Dieu m’est en aide ; j’ai de l’assurance et je suis sans peur ; car l’Éternel, l’Éternel est ma force et ma louange ; Il me fut en aide. »

Bible de Lausanne

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut, j’aurai confiance et je ne tremblerai point ; car ma force et mon cantique, c’est l’Éternel, l’Éternel ! Il est devenu mon salut.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, j’aurai confiance et je ne craindrai point ; car l’Éternel, l’Éternel est ma force et mon cantique, il a été mon salut !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 12.2  Oui ! Dieu est mon salut, j’espère et ne crains point ; car ma force et ma gloire, c’est Dieu, l’Éternel ! C’est lui qui m’a sauvé ! »

Glaire et Vigouroux

Esaïe 12.2  Voici que mon Dieu est mon Sauveur ; j’agirai avec confiance, et je ne craindrai pas, car le Seigneur est ma force et ma gloire, et il est devenu mon salut.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 12.2  Voici que mon Dieu est mon Sauveur; j’agirai avec confiance, et je ne craindrai point, car le Seigneur est ma force et ma gloire, et Il est devenu mon salut.

Louis Segond 1910

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C’est lui qui m’a sauvé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de ma délivrance ; j’ai confiance et je ne crains pas ; car ma force et ma louange c’est Yahweh, Yahweh ; il a été pour moi le salut. —

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de mon salut ; - j’ai confiance et je ne crains pas ; Car Yahweh est ma force et mon cantique, - il a été mon salut.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 12.2  Voici le Dieu de mon salut : j’aurai confiance et je ne tremblerai plus, car ma force et mon chant c’est Yahvé, il a été mon salut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C’est lui qui m’a sauvé.

Bible André Chouraqui

Esaïe 12.2  Voici l’Él de mon salut. Je me rassure, je ne tremble pas. Oui, mon énergie, le chant de Yah, IHVH-Adonaï ! Il est pour moi le salut. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 12.2  C’est lui le Dieu de mon salut, j’ai confiance en lui et ne tremble plus; Yahvé est ma force et je le louerai: c’est bien lui qui m’a sauvé.

Segond 21

Esaïe 12.2  Dieu est mon Sauveur. Je serai plein de confiance et je n’aurai plus peur, car l’Éternel, oui, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges. C’est lui qui m’a sauvé. »

King James en Français

Esaïe 12.2  Voici, Dieu est mon salut; j’aurai confiance, et je n’aurai pas peur; Car le SEIGNEUR, JEHOVAH est ma puissance et mon cantique, et il est aussi devenu mon salut.

La Septante

Esaïe 12.2  ἰδοὺ ὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ’ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι διότι ἡ δόξα μου καὶ ἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν.

La Vulgate

Esaïe 12.2  ecce Deus salvator meus fiducialiter agam et non timebo quia fortitudo mea et laus mea Dominus Deus et factus est mihi in salutem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 12.2  הִנֵּ֨ה אֵ֧ל יְשׁוּעָתִ֛י אֶבְטַ֖ח וְלֹ֣א אֶפְחָ֑ד כִּֽי־עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֣הּ יְהוָ֔ה וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.