Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 12.14

Comparateur biblique pour Ezéchiel 12.14

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 12.14  Je disperserai de tous côtés tous ceux qui sont autour de lui, tous ceux qui le gardent et qui composent ses troupes, et je les poursuivrai l’épée nue.

David Martin

Ezéchiel 12.14  Et je disperserai à tout vent tout ce qui est autour de lui, son secours, et toutes ses troupes ; et je tirerai l’épée après eux.

Ostervald

Ezéchiel 12.14  Quant à tout son entourage, à ses auxiliaires et à toutes ses armées, je les disperserai à tout vent, et je tirerai l’épée derrière eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 12.14  Et tous ceux qui sont autour de lui, son assistance et ses troupes, je les disperserai à tout vent et je tirerai le glaive derrière eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 12.14  Et tous ceux qui l’entourent, ses auxiliaires, et tous ses bataillons, je les disséminerai à tous les vents, et tirerai l’épée derrière eux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 12.14  Et tout ce qui l’entoure, ses auxiliaires et toutes ses armées, je les disperserai à tout vent, et je dégainerai l’épée après eux.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 12.14  Et tout ce qui l’entoure, son secours, et toutes ses troupes, je les disperserai à tout vent ; et je tirerai l’épée après eux.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui l’entourent et lui sont en aide, et tous ses bataillons, je les disperserai à tout vent et je tirerai l’épée après eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 12.14  Et tous ceux qui l’entourent, sa garde et toutes ses troupes, je les disséminerai à tous les vents et je tirerai le glaive derrière eux.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui sont autour de lui, sa garde et ses troupes, je les disperserai à tous les vents, et je tirerai l’épée derrière eux.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui sont autour de lui, sa garde et ses troupes, Je les disperserai à tous les vents, et Je tirerai l’épée derrière eux.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui l’entourent et lui sont en aide, Et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents, Et je tirerai l’épée derrière eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui l’entourent, ses auxiliaires et tous ses bataillons, je les disperserai à tout vent, et je les poursuivrai l’épée nue.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui l’entourent et qui l’aident et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents et je tirerai l’épée derrière eux.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 12.14  Tout ce qui forme son entourage, sa garde et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents et je tirerai l’épée derrière eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui l’entourent et lui sont en aide, Et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents, Et je tirerai l’épée derrière eux.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 12.14  Tous ceux qui sont autour de lui, ses aides, toutes ses factions, je les aliénerai à tout vent et dégainerai l’épée derrière eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 12.14  Je disperserai à tous les vents ceux qui l’entourent, toute sa troupe, et je les poursuivrai avec l’épée.

Segond 21

Ezéchiel 12.14  Tout son entourage, ses aides et toutes ses troupes, je les disperserai à tout vent et je les poursuivrai avec l’épée.

King James en Français

Ezéchiel 12.14  Quant à tout son entourage, à ses auxiliaires et à toutes ses armées, je les disperserai à tout vent, et je tirerai l’épée derrière eux.

La Septante

Ezéchiel 12.14  καὶ πάντας τοὺς κύκλῳ αὐτοῦ τοὺς βοηθοὺς αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς ἀντιλαμβανομένους αὐτοῦ διασπερῶ εἰς πάντα ἄνεμον καὶ ῥομφαίαν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 12.14  et omnes qui circa eum sunt praesidium eius et agmina eius dispergam in omnem ventum et gladium evaginabo post eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 12.14  וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר סְבִיבֹתָ֥יו עֶזְרֹ֛ו וְכָל־אֲגַפָּ֖יו אֱזָרֶ֣ה לְכָל־ר֑וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.