Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 12.15

Comparateur biblique pour Ezéchiel 12.15

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, quand je les aurai répandus en divers pays, et que je les aurai dispersés parmi les peuples.

David Martin

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays.

Ostervald

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis Ieovah, lorsque je les disperserai parmi les nations et les pays étrangers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 12.15  Alors ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et disséminés dans les pays divers.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 12.15  Et ils connaîtront que je suis l’Éternel, quand je les aurai chassés parmi les nations, et dispersés dans [toutes] les terres.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et que je les aurai disséminés dans les pays.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai répandus parmi les nations et dispersés en d’autres pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 12.15  Ils sauront ainsi que je suis l’Éternel, quand je les disperserai parmi les nations et que je les disséminerai dans les pays.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que Je suis le Seigneur, quand Je les aurai dispersés parmi les nations et disséminé en divers pays.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis Yahweh, quand je les aurai répandus parmi les nations ; et dispersés dans les pays.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 12.15  Ils sauront que je suis Yahweh, quand je les disperserai parmi les nations, quand je les répandrai dans les pays.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis Yahvé lorsque je les disséminerai parmi les nations et que je les disperserai dans les pays étrangers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je les disséminerai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 12.15  Et ils pénétreront : oui, moi, IHVH-Adonaï, quand je les disperserai parmi les nations et les aliénerai sur les terres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 12.15  “Ils sauront que je suis Yahvé lorsque je les aurai semés parmi les nations, dispersés dans ces pays.

Segond 21

Ezéchiel 12.15  Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je les éparpillerai parmi les nations, quand je les disperserai dans divers pays.

King James en Français

Ezéchiel 12.15  Et ils sauront que JE SUIS le SEIGNEUR, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.

La Septante

Ezéchiel 12.15  καὶ γνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ διασκορπίσαι με αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις.

La Vulgate

Ezéchiel 12.15  et scient quia ego Dominus quando dispersero illos in gentibus et disseminavero eos in terris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 12.15  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אֹותָם֙ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אֹותָ֖ם בָּאֲרָצֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.