Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 12.11

Comparateur biblique pour Daniel 12.11

Lemaistre de Sacy

Daniel 12.11  Depuis le temps que le sacrifice perpétuel aura été aboli, et que l’abomination de la désolation aura été établie, il se passera mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

David Martin

Daniel 12.11  Or depuis le temps que le sacrifice continuel aura été ôté, et qu’on aura mis l’abomination de la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Ostervald

Daniel 12.11  Et, depuis le temps où cessera le sacrifice continuel et où l’on mettra l’abomination de la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 12.11  Et depuis que le (sacrifice) perpétuel a été aboli, qu’une abomination horrible a été placée, il y aura douze cent quatre-vingt-dix jours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 12.11  Cependant, depuis le temps de l’abolition du sacrifice perpétuel et du placement de l’abomination du dévastateur, il y a mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Bible de Lausanne

Daniel 12.11  Et depuis le temps où le [sacrifice] continuel sera ôté, et où l’abomination qui cause la désolation aura été introduite, il y a mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 12.11  Et depuis le temps où le sacrifice continuel sera ôté et où l’abomination qui désole sera placée, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 12.11  Et depuis le temps où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on placera l’abomination du dévastateur, il y aura 1290 jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 12.11  Et depuis le moment où sera supprimé l’holocauste perpétuel et établie l’abomination horrible, il se passera mille deux cent quatre-vingt-dix jours

Glaire et Vigouroux

Daniel 12.11  A partir du temps où le sacrifice perpétuel aura été aboli, et l’abomination de la désolation établie, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 12.11  A partir du temps où le sacrifice perpétuel aura été aboli, et l’abomination de la désolation établie, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Louis Segond 1910

Daniel 12.11  Depuis le temps où cessera le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l’abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 12.11  Depuis le temps où sera interrompu le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l’abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 12.11  Depuis le temps où sera aboli le sacrifice quotidien et où l’on dressera l’effroyable abomination, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Bible de Jérusalem

Daniel 12.11  À compter du moment où sera aboli le sacrifice perpétuel et posée l’abomination de la désolation : 1.290 jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 12.11  Depuis le temps où cessera le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l’abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Bible André Chouraqui

Daniel 12.11  Depuis le temps où le permanent sera écarté, pour donner l’abjection de la désolation : mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 12.11  Depuis le jour où l’on supprimera le sacrifice perpétuel et où sera dressée l’Abomination de la Désolation, il s’écoulera 1 290 jours.

Segond 21

Daniel 12.11  Depuis le moment où le sacrifice perpétuel sera supprimé et où l’abominable dévastation sera dressée, il y aura 1 290 jours.

King James en Français

Daniel 12.11  Et, depuis le temps où sera ôté le sacrifice journalier et où l’abomination qui désole sera en place, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

La Septante

Daniel 12.11  ἀφ’ οὗ ἂν ἀποσταθῇ ἡ θυσία διὰ παντὸς καὶ ἑτοιμασθῇ δοθῆναι τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἐνενήκοντα.

La Vulgate

Daniel 12.11  Et a tempore cum ablatum fuerit juge sacrificium, et posita fuerit abominatio in desolationem, dies mille ducenti nonaginta.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 12.11  וּמֵעֵת֙ הוּסַ֣ר הַתָּמִ֔יד וְלָתֵ֖ת שִׁקּ֣וּץ שֹׁמֵ֑ם יָמִ֕ים אֶ֖לֶף מָאתַ֥יִם וְתִשְׁעִֽים׃

SBL Greek New Testament

Daniel 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.