Daniel 12.3 Or ceux qui auront été savants, brilleront comme les feux du firmament ; et ceux qui en auront instruit plusieurs dans la voie de la justice, luiront comme des étoiles dans toute l’éternité.
David Martin
Daniel 12.3 Et ceux qui auront été intelligents, luiront comme la splendeur de l’étendue ; et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice [luiront] comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.
Ostervald
Daniel 12.3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice brilleront comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 12.3Mais les intelligents brilleront comme l’éclat du firmament, et ceux qui enseignent la justice à plusieurs, (brilleront) comme des étoiles, à jamais, toujours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 12.3Mais les intelligents brilleront de l’éclat du firmament, et ceux qui auront conduit à la justice cette multitude, [brilleront] comme les étoiles éternellement, à jamais.
Bible de Lausanne
Daniel 12.3Et les sages resplendiront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui auront amené à la justice{Ou rendu justes.} beaucoup de gens, [resplendiront] comme les étoiles, à perpétuité et à toujours.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 12.3 Et les sages brilleront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 12.3 Ceux qui [en] auront rendu [d’autres] intelligents resplendiront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui en auront conduit beaucoup à la justice seront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 12.3 Les sages resplendiront comme l’éclat du firmament, et ceux qui auront dirigé la multitude dans le droit chemin – comme les étoiles, à tout jamais.
Glaire et Vigouroux
Daniel 12.3Et ceux qui auront été savants brilleront comme la splendeur du firmament ; et ceux qui en auront instruit plusieurs dans la justice luiront comme des étoiles dans des éternités sans fin.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 12.3Et ceux qui auront été savants brilleront comme la splendeur du firmament; et ceux qui en auront instruit plusieurs dans la justice luiront comme des étoiles dans des éternités sans fin.
Louis Segond 1910
Daniel 12.3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 12.3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui en auront conduit beaucoup à la justice seront comme les étoiles, éternellement et toujours.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 12.3Les sages brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui auront conduit beaucoup à la justice, comme les étoiles, éternellement et toujours.
Bible de Jérusalem
Daniel 12.3Les doctes resplendiront comme la splendeur du firmament, et ceux qui ont enseigné la justice à un grand nombre, comme les étoiles, pour toute l’éternité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 12.3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
Bible André Chouraqui
Daniel 12.3Les perspicaces resplendiront comme la splendeur du firmament, les justificateurs des multitudes comme les étoiles, en pérennité, à jamais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 12.3“Ceux qui ont la connaissance brilleront comme un ciel resplendissant, ceux qui auront conduit les autres à la justice brilleront comme les étoiles pour les siècles des siècles.
Segond 21
Daniel 12.3 Ceux qui auront été perspicaces brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice à beaucoup brilleront comme les étoiles, pour toujours et à perpétuité.
King James en Français
Daniel 12.3 Et les sages brilleront comme la splendeur du firmament, et ceux qui auront instruit beaucoup à la droiture brilleront comme des étoiles, pour toujours et toujours.