Osée 12.8 Éphraïm a dit : Je n’ai pas laissé de devenir riche, j’ai éprouve que l’idole m’était favorable : mais on ne trouvera point dans toute ma conduite que j’aie commis aucune iniquité qui me rende criminel.
David Martin
Osée 12.8 [Ephraïm] est un marchand ; il y a en sa main des balances trompeuses ; il aime à faire des extorsions.
Ostervald
Osée 12.8 Éphraïm est un marchand, qui a dans sa main des balances fausses ; il aime à frauder.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 12.8Le Kenaanéen a en mains les balances trompeuses, il aime à faire violence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 12.8Cananéen, dans sa main il a une balance fausse ; il aime à frauder.
Bible de Lausanne
Osée 12.8Cananéen, il a dans sa main la balance frauduleuse ; il aime à extorquer.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 12.8(12.9) Et Éphraïm dit : Toutefois je me suis enrichi, je me suis procuré des biens. Dans tout mon travail on n’a trouvé contre moi aucune iniquité qui soit péché.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 12.8 Canaan tient dans sa main une balance fausse, il aime à extorquer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 12.8 Ephraïm aussi a dit : « Pourvu que je m’enrichisse, que j’acquière la puissance ! Quel que soit le fruit de mes peines, on ne surprendra chez moi aucun méfait, rien qui soit une faute. »
Glaire et Vigouroux
Osée 12.8Chanaan a dans sa main une balance trompeuse, il (a) aime(é) l’injustice (oppression).
Bible Louis Claude Fillion
Osée 12.8Ephraïm dit: En vérité, Je suis devenu riche; J’ai trouvé une idole pour moi; mais dans tous mes travaux on ne trouvera aucune iniquité que J’aie commise.
Louis Segond 1910
Osée 12.8(12.9) Et Éphraïm dit : À la vérité, je me suis enrichi, J’ai acquis de la fortune ; Mais c’est entièrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 12.8 Chanaan tient dans sa main une balance fausse, il aime à extorquer.
Bible Pirot-Clamer
Osée 12.8Cependant Ephraïm osa dire : - je me suis enrichi, j’ai trouvé l’opulence, Quelles que soient mes richesses, - on ne trouvera pas chez moi - l’ignominie d’un bonheur dû au péché.
Bible de Jérusalem
Osée 12.8Canaan a en main des balances trompeuses, il aime à exploiter.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 12.8 Éphraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper.
Bible André Chouraqui
Osée 12.8Kena’ân, balances de duperie dans sa main, aime pressurer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 12.8C’est un vrai Cananéen, qui tient une balance fausse et qui aime tricher.
Segond 21
Osée 12.8 Ephraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses : il aime tromper
King James en Français
Osée 12.8 (12:9) Et Éphraïm dit: Quoi qu’il en soit, je suis devenu riche; je me suis trouvé des biens: en tous mes travaux ils ne me trouveront aucune iniquité qui soit péché.