Lévitique 12.2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur ; Si une femme ayant usé du mariage enfante un mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de ses purgations accoutumées.
David Martin
Lévitique 12.2 Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Si la femme après avoir conçu, enfante un mâle, elle sera souillée pendant sept jours ; elle sera souillée comme au temps de ses mois.
Ostervald
Lévitique 12.2 Parle aux enfants d’Israël, et dis : Quand une femme deviendra enceinte et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours ; elle sera souillée comme au temps de l’impureté de son indisposition.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 12.2Parle ainsi aux enfants d’Israel : une femme qui, ayant conçu, aura enfanté un mâle, sera impure pendant sept jours ; qu’elle soit impure comme les jours de séparation (lors) de sa souffrance (mensuelle).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 12.2Parle et dis aux enfants d’Israël : Si une femme devient enceinte et qu’elle accouche d’un enfant mâle, elle sera pendant sept jours en état d’impureté, dans le même état d’impureté qu’aux époques de son indisposition menstruelle.
Bible de Lausanne
Lévitique 12.2Parle aux fils d’Israël, en disant : Quand une femme sera devenue enceinte, et qu’elle enfantera un fils, elle sera souillée pendant sept jours : elle sera souillée comme pendant les jours de l’impureté de son indisposition.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 12.2 Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme aux jours de l’impureté de ses mois.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 12.2 Parle aux fils d’Israël et dis : Quand une femme enfantera et donnera le jour à un garçon, elle sera souillée sept jours ; elle sera souillée comme aux jours où l’isole son indisposition.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 12.2 « Parle ainsi aux enfants d’Israël : Lorsqu’une femme, ayant conçu, enfantera un mâle, elle sera impure durant sept jours, comme lorsqu’elle est isolée à cause de sa souffrance.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 12.2Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si une femme étant devenue grosse enfante un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de son indisposition mens(tr)uelle.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 12.2Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Si une femme étant devenue grosse enfante un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de son indisposition mensuelle.
Louis Segond 1910
Lévitique 12.2 Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 12.2 « Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand une femme enfantera et mettra au monde un garçon, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme aux jours de son indisposition menstruelle.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 12.2Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand une femme sera enceinte et enfantera un garçon, elle sera impure pendant sept jours, comme aux jours de son impureté menstruelle elle sera impure.
Bible de Jérusalem
Lévitique 12.2Parle aux Israélites, dis-leur : Si une femme est enceinte et enfante un garçon, elle sera impure pendant sept jours comme au temps de la souillure de ses règles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 12.2 Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un fils, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
Bible André Chouraqui
Lévitique 12.2« Parle aux Benéi Israël pour dire : ‹ Une femme qui est ensemencée et enfante un mâle est contaminée sept jours. Selon les jours de menstrue en sa dolence, elle sera contaminée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 12.2“Voici ce que tu diras aux Israélites: lorsqu’une femme aura été fécondée et donnera le jour à un garçon, elle sera impure durant sept jours comme elle est impure à la période de ses règles.
Segond 21
Lévitique 12.2 « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsqu’une femme deviendra enceinte et qu’elle mettra au monde un fils, elle sera impure pendant 7 jours. Elle sera impure comme au moment de ses règles.
King James en Français
Lévitique 12.2 Parle aux enfants d’Israël, disant : Si une femme après avoir conçu une semence et enfante un enfant mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours de la séparation de son indisposition.
Lévitique 12.2loquere filiis Israhel et dices ad eos mulier si suscepto semine pepererit masculum inmunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruae