Nombres 12.4 il parla aussitôt à Moïse, et à Aaron et à Marie, et leur dit ; Allez vous trois seulement au tabernacle de l’alliance. Et lorsqu’ils y furent allés,
David Martin
Nombres 12.4 Et incontinent l’Éternel dit à Moïse, à Aaron, et à Marie : Venez vous trois au Tabernacle d’assignation ; et ils y allèrent eux trois.
Ostervald
Nombres 12.4 Et l’Éternel dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie : Sortez, vous trois, vers le tabernacle d’assignation. Et ils y allèrent tous trois.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 12.4L’Éternel parla subitement à Moïse, à Aaron et à Miryam : Rendez-vous, vous trois, à la tente du témoignage ; ils sortirent eux trois.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 12.4Sur-le-champ l’Éternel dit à Moïse, et à Aaron et à Marie : Allez tous trois vous présenter à la Tente du Rendez-vous ; et ils allèrent tous trois.
Bible de Lausanne
Nombres 12.4Soudain l’Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Marie : Sortez, vous trois, vers la Tente d’assignation ; et ils sortirent eux trois.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 12.4 Et soudain l’Éternel dit à Moïse, et à Aaron et à Marie : Sortez, vous trois, vers la tente d’assignation. Et ils sortirent eux trois.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 12.4 Et l’Éternel dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie : Sortez, vous trois, vers la Tente d’assignation. Et ils sortirent tous trois.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 12.4 Soudain l’Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Miriam : « Rendez-vous tous trois à la Tente d’assignation ! » Et ils s’y rendirent tous trois.
Glaire et Vigouroux
Nombres 12.4il parla aussitôt à Moïse, à Aaron et à Marie, et il leur dit : Allez, vous trois seulement, au tabernacle de l’alliance. Et lorsqu’ils y firent allés
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 12.4il parla aussitôt à Moïse, à Aaron et à Marie, et Il leur dit: Allez, vous trois seulement, au tabernacle de l’alliance. Et lorsqu’ils y firent allés,
Louis Segond 1910
Nombres 12.4 Soudain l’Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Marie : Allez, vous trois, à la tente d’assignation. Et ils y allèrent tous les trois.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 12.4 Soudain Yahweh dit à Moïse, à Aaron et à Marie : « Sortez, vous trois, vers la tente de réunion. » Et ils sortirent tous les trois ;
Bible Pirot-Clamer
Nombres 12.4Et sitôt Yahweh dit à Moïse, à Aaron et à Marie : Sortez tous trois vers la Tente de réunion. Et ils sortirent tous les trois.
Bible de Jérusalem
Nombres 12.4Soudain, Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam : "Venez-vous en tous les trois à la Tente du Rendez-vous." Ils allèrent tous trois,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12.4 Soudain l’Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Marie : Allez, vous trois, à la tente d’assignation. Et ils y allèrent tous les trois.
Bible André Chouraqui
Nombres 12.4IHVH-Adonaï, soudain, dit à Moshè, à Aarôn et à Miriâm : « Sortez tous trois vers la tente du rendez-vous. » Les trois sortent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 12.4Soudain Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam: “Sortez du camp tous les trois et allez à la Tente du Rendez-Vous!” Ils sortirent donc tous les trois.
Segond 21
Nombres 12.4 Soudain l’Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Miriam : « Vous trois, allez à la tente de la rencontre ! » et ils y allèrent tous les trois.
King James en Français
Nombres 12.4 Et le SEIGNEUR dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous trois, vers le tabernacle de la congrégation. Et ils y allèrent tous trois.