Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 12.8

Comparateur biblique pour Nombres 12.8

Lemaistre de Sacy

Nombres 12.8  Car je lui parle bouche à bouche ; et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ?

David Martin

Nombres 12.8  Je parle avec lui bouche à bouche, et il me voit en effet, [et] non point en obscurité, ni dans aucune représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon Serviteur, contre Moïse ?

Ostervald

Nombres 12.8  Je parle avec lui bouche à bouche, et en apparition, et non en énigmes, et il contemple l’image de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 12.8  C’est bouche à bouche que je lui parle ; il me voit, ce n’est pas en énigmes ; il aperçoit la forme de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler sur mon serviteur, sur Moïse ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 12.8  Je m’abouche avec lui, en Personne, et sans déguisement ; il voit la face de l’Éternel. Comment donc ne craignez-vous pas de faire querelle à mon serviteur Moïse ?

Bible de Lausanne

Nombres 12.8  je lui parle bouche à bouche, en vision et non en énigmes{Ou pensées profondes.} c’est la représentation [même] de l’Éternel qu’il contemple. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon esclave, contre Moïse ?

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 12.8  je parle avec lui bouche à bouche, et en me révélant clairement, et non en énigmes ; et il voit la ressemblance de l’Éternel. Et pourquoi n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, et en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de l’Éternel. Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 12.8  Je lui parle face à face, dans une claire apparition et sans énigmes ; c’est l’image de Dieu même qu’il contemple. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse? »

Glaire et Vigouroux

Nombres 12.8  car je lui parle bouche à bouche, et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 12.8  car Je lui parle bouche à bouche, et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre Mon serviteur Moïse?

Louis Segond 1910

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de Yahweh. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ? »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 12.8  C’est de bouche à bouche que je lui parle, - lui apparaissant et non en énigmes. C’est l’image de Yahweh qu’il voit. - Pourquoi n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Bible de Jérusalem

Nombres 12.8  Je lui parle face à face dans l’évidence, non en énigmes, et il voit la forme de Yahvé. Pourquoi avez-vous osé parler contre mon serviteur Moïse ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Bible André Chouraqui

Nombres 12.8  Je lui parle de bouche à bouche, par vision et non par énigmes. Il regarde l’image de IHVH-Adonaï. Pourquoi ne frémissez-vous pas de parler contre mon serviteur, contre Moshè ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 12.8  et je lui parle face à face. C’est la claire vision, non pas des énigmes; lui contemple l’image de Yahvé. “Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?”

Segond 21

Nombres 12.8  Je lui parle directement, je me révèle à lui sans énigmes et il voit une représentation de l’Éternel. Comment se fait-il que vous n’ayez pas eu peur de parler contre mon serviteur Moïse ? »

King James en Français

Nombres 12.8  Je parle avec lui bouche à bouche, et ce n’est pas avec avec des paroles obscures et des similitudes qu’il contemple le SEIGNEUR. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?

La Septante

Nombres 12.8  στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ ἐν εἴδει καὶ οὐ δι’ αἰνιγμάτων καὶ τὴν δόξαν κυρίου εἶδεν καὶ διὰ τί οὐκ ἐφοβήθητε καταλαλῆσαι κατὰ τοῦ θεράποντός μου Μωυσῆ.

La Vulgate

Nombres 12.8  ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 12.8  פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בֹּ֗ו וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֨וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.