Matthieu 12.25 Or Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera ruiné, et toute ville ou maison qui est divisée contre elle-même ne pourra subsister.
David Martin
Matthieu 12.25 Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : tout Royaume divisé contre soi-même sera réduit en désert ; et toute ville, ou maison, divisée contre soi-même ne subsistera point.
Ostervald
Matthieu 12.25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute ville ou toute maison divisée contre elle-même ne subsistera point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 12.25Mais Jésus, connoissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre soi sera dévasté ; et toute ville ou maison divisée contre soi ne subsistera pas.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 12.25« Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou toute famille divisée contre elle-même ne subsistera pas.
Bible de Lausanne
Matthieu 12.25Et connaissant leurs pensées, Jésus leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté ; et aucune ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 12.25Jésus connaissant, leurs pensées, leur dit: «Tout royaume en proie aux divisions se détruit, et toute ville ou maison en proie aux divisions ne subsistera point.
John Nelson Darby
Matthieu 12.25 Et Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 12.25Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : « Tout Royaume divisé contre lui-même tombe en ruines ; nulle ville, nulle maison divisée contre elle-même ne subsistera.
Bible Annotée
Matthieu 12.25 Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert, et toute ville ou toute maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 12.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 12.25Or Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et toute ville ou maison qui est divisée contre elle-même ne pourra subsister.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 12.25Or Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et toute ville ou maison qui est divisée contre elle-même ne pourra subsister.
Louis Segond 1910
Matthieu 12.25 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne peut subsister.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 12.25Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute ville ou toute maison divisée contre elle-même ne pourra subsister.
Auguste Crampon
Matthieu 12.25 Jésus, qui connaissait leurs pensées, leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même sera désolé, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne pourra subsister.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 12.25Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : “Tout royaume divisé contre lui-même court à sa ruine ; toute ville ou toute maison divisée contre elle-même ne saurait subsister.
Bible de Jérusalem
Matthieu 12.25Connaissant leurs sentiments, il leur dit : "Tout royaume divisé contre lui-même court à la ruine ; et nulle ville, nulle maison, divisée contre elle-même, ne saurait se maintenir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 12.25Sachant leurs pensées, il leur dit : “Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne se maintiendra pas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12.25 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne peut subsister.
Bible André Chouraqui
Matthieu 12.25Mais Iéshoua’ sait leurs combines. Il leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même se détruit. Toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsiste pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 12.25Il sait leur propos et leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même devient un désert. Toute ville ou maison divisée contre elle-même ne tiendra pas.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 12.25alors il a connu leurs pensées et il leur a dit tout royaume qui est divisé contre lui-même il va à la ruine et toute ville ou toute maison qui est divisée contre elle-même elle ne peut pas tenir debout
Bible des Peuples
Matthieu 12.25Jésus connaissait leurs réflexions et il leur dit: "Tout royaume qui se divise court à la ruine; pas une ville, pas une institution ne durera si l’on y est divisé.
Segond 21
Matthieu 12.25 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : « Tout royaume confronté à des luttes internes est dévasté, et aucune ville ou famille confrontée à des luttes internes ne peut subsister.
King James en Français
Matthieu 12.25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la ruine; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.
La Septante
Matthieu 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 12.25Iesus autem sciens cogitationes eorum dixit eis omne regnum divisum contra se desolatur et omnis civitas vel domus divisa contra se non stabit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !