Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 12.29

Comparateur biblique pour Matthieu 12.29

Lemaistre de Sacy

Matthieu 12.29  Mais comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison du fort, et piller ses armes et ce qu’il possède, si auparavant il ne lie le fort, pour pouvoir ensuite piller sa maison ?

David Martin

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un pourra-t-il entrer dans la maison d’un homme fort, et piller son bien, si premièrement il n’a lié l’homme fort ? et alors il pillera sa maison.

Ostervald

Matthieu 12.29  Ou comment quelqu’un pourrait-il entrer dans la maison d’un homme fort, et piller son bien, s’il n’avait auparavant lié cet homme fort ? Après quoi, il pourrait piller sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 12.29  Ou comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison du fort, et enlever ses meubles, s’il ne lie auparavant le fort, pour piller ensuite sa maison ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 12.29  Ou bien, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, s’il n’a pas premièrement garrotté l’homme fort, et alors il pillera sa maison ?

Bible de Lausanne

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de celui qui est fort et piller ses meubles, si premièrement il n’a lié celui qui est fort ; et alors il pillera sa maison ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 12.29  Et comment peut-on entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, si l’on n’a auparavant lié cet homme fort, après quoi on pillera sa maison.

John Nelson Darby

Matthieu 12.29  Ou comment quelqu’un pourra-t-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, si premièrement il n’a lié l’homme fort ? et alors il pillera sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 12.29  « Comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison du guerrier et lui ravir ce qu’il possède s’il n’a tout d’abord chargé de liens le guerrier. Ce n’est qu’alors qu’il pourra piller sa maison. »

Bible Annotée

Matthieu 12.29  Ou comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller son bien, s’il n’a auparavant lié l’homme fort ; et alors il pillera sa maison ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 12.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort, et piller ses meubles, si auparavant il n’a lié cet homme fort ? Et ensuite il pillera sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort, et piller ses meubles, si auparavant il n’a lié cet homme fort? Et ensuite il pillera sa maison.

Louis Segond 1910

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ? Alors seulement il pillera sa maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 12.29  Ou bien, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort et ravir ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ? Après cela, il pourra piller sa maison.

Auguste Crampon

Matthieu 12.29  Et comment peut-on entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié cet homme fort ? Alors seulement on pillera sa maison.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 12.29  Quelqu’un peut-il pénétrer dans la maison d’un homme vigoureux et enlever tout son mobilier sans l’avoir enchaîné au préalable ? Alors seulement il mettra sa maison au pillage.

Bible de Jérusalem

Matthieu 12.29  "Ou encore, comment quelqu’un peut-il pénétrer dans la maison d’un homme fort et s’emparer de ses affaires, s’il n’a d’abord ligoté cet homme fort ? Et alors il pillera sa maison.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 12.29  Ou bien, comment quelqu’un peut-il pénétrer dans la maison de celui qui est fort et s’emparer de ses affaires, s’il n’a d’abord lié celui qui est fort ? et alors il mettra sa maison au pillage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12.29  Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ? Alors seulement il pillera sa maison.

Bible André Chouraqui

Matthieu 12.29  « Ou bien comment un homme pourrait-il entrer dans la maison d’un fort et s’emparer de ses affaires, s’il n’a d’abord lié le fort ? Et alors, il pille sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 12.29  Ou bien comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison du fort et ravir ses affaires, si d’abord il ne lie pas le fort ? Et alors, sa maison, il la pillera !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 12.29  ou bien encore comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison de l’homme fort et lui prendre de force toutes ses affaires s’il n’a pas d’abord enchaîné l’homme fort et c’est après seulement qu’il peut piller sa maison

Bible des Peuples

Matthieu 12.29  Comment entrera-t-on dans la maison du Fort pour lui prendre ses affaires? Il faudra d’abord ligoter le Fort, et ensuite on pillera sa maison.

Segond 21

Matthieu 12.29  Ou encore, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, s’il n’a pas d’abord attaché cet homme fort ? Alors seulement il pillera sa maison.

King James en Français

Matthieu 12.29  Ou comment quelqu’un pourrait-il entrer dans la maison d’un homme fort, et piller ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ? Et alors, il pillera sa maison.

La Septante

Matthieu 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 12.29  aut quomodo potest quisquam intrare in domum fortis et vasa eius diripere nisi prius alligaverit fortem et tunc domum illius diripiat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 12.29  ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ⸀ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ⸀διαρπάσει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.