Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 12.45

Comparateur biblique pour Matthieu 12.45

Lemaistre de Sacy

Matthieu 12.45  En même temps il va prendre avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; et entrant dans cette maison, ils y demeurent : et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. C’est ce qui arrivera à cette race criminelle.

David Martin

Matthieu 12.45  Puis il s’en va, et prend avec soi sept autres esprits plus méchants que lui, qui y étant entrés, habitent là ; et ainsi la fin de cet homme est pire que le commencement ; il en arrivera de même à cette nation perverse.

Ostervald

Matthieu 12.45  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et étant entrés dans la maison, ils y habitent ; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante race.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 12.45  Alors, il s’en va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui, et ils entrent dans la maison, et ils y demeurent : et le dernier état de cet homme est pire que le premier. Ainsi en sera-t-il de cette génération perverse.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 12.45  Alors il va et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui-même, et, après être entrés, ils y habitent ; et la nouvelle condition de cet homme devient pire que la première. Il en sera aussi de même pour cette méchante génération. »

Bible de Lausanne

Matthieu 12.45  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et étant entrés ils y habitent ; et le dernier état de cet homme est pire que le premier. —” Ainsi en sera-t-il de cette génération{Ou cette race.} méchante.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 12.45  Alors il va prendre avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, puis ils y entrent et s’y établissent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même de cette méchante génération.

John Nelson Darby

Matthieu 12.45  Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première. Ainsi en sera-t-il aussi de cette génération méchante.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 12.45  Là-dessus, il va s’associer sept autres Esprits plus méchants que lui-même ; ils y pénètrent et y demeurent ; et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il de cette génération mauvaise ! »

Bible Annotée

Matthieu 12.45  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première. Il en sera de même aussi pour cette méchante génération.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 12.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 12.45  Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et entrant dans la maison, ils y habitent, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. C’est ce qui arrivera à cette génération très mauvaise.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 12.45  Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et entrant dans la maison, ils y habitent, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. C’est ce qui arrivera à cette génération très mauvaise.

Louis Segond 1910

Matthieu 12.45  Il s’en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 12.45  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; ils y entrent et y demeurent, et la condition dernière de cet homme devient pire que la première. Il en sera ainsi de cette génération méchante.

Auguste Crampon

Matthieu 12.45  Alors il s’en va prendre sept autres esprits plus méchants que lui, et, entrant dans cette maison, ils y fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme est pire que le premier. Ainsi en sera-t-il de cette génération méchante?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 12.45  Alors il va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui, et ils rentrent et ils y font leur demeure. Et l’état final de cet homme est pire que le premier. Ainsi en sera-t-il de cette génération mauvaise.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 12.45  Alors il s’en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils reviennent et y habitent. Et l’état final de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il également de cette génération mauvaise."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 12.45  Alors il va prendre avec lui cent autres esprits plus mauvais que lui : ils entrent dans [le logis] et y habitent, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il pour cette génération mauvaise !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12.45  Il s’en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante.

Bible André Chouraqui

Matthieu 12.45  Alors il va prendre avec lui sept autres souffles pires que lui, et ils entrent habiter là. Et la fin de cet homme est pire que son commencement. Ainsi de même en sera-t-il pour cet âge criminel. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 12.45  Alors il va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui : ils entrent habiter là. Et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Ainsi, il en sera de même pour cet âge mauvais ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 12.45  alors il y va et il prend avec lui sept autres esprits encore plus mauvais que lui ils y entrent et ils y habitent et elle est la condition ultérieure de cet homme pire que sa condition première ainsi il en sera aussi pour cette génération mauvaise

Bible des Peuples

Matthieu 12.45  Il s’en va donc et ramène avec lui sept autres esprits plus méchants que lui. Ils entrent et s’installent, et la nouvelle situation de cette personne est alors pire que la première: ce sera le cas pour cette génération mauvaise!”

Segond 21

Matthieu 12.45  Alors il s’en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent dans la maison, s’y installent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en ira de même pour cette génération mauvaise. »

King James en Français

Matthieu 12.45  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus pervers que lui, et ils y entrèrent, et y habitent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante génération.

La Septante

Matthieu 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 12.45  tunc vadit et adsumit septem alios spiritus secum nequiores se et intrantes habitant ibi et fiunt novissima hominis illius peiora prioribus sic erit et generationi huic pessimae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 12.45  τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ’ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ· καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.