Matthieu 12.50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, ma sœur, et ma mère.
David Martin
Matthieu 12.50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est aux cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Ostervald
Matthieu 12.50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est aux cieux, c’est celui-là qui est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 12.50Car, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère et ma sœur et ma mère.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 12.50Car quiconque aura fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, c’est lui qui est mon frère, et ma sœur, et ma mère. »
Bible de Lausanne
Matthieu 12.50car quiconque pratiquera la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 12.50car celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les deux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.»
John Nelson Darby
Matthieu 12.50 car quiconque fera la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 12.50« Voici ma mère et mes frères ! Car faire la volonté de mon Père, qui est dans les cieux, c’est être mon frère, c’est être ma soeur, c’est être ma mère ! »
Bible Annotée
Matthieu 12.50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 12.50 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 12.50Car quiconque fait la volonté de Mon Père qui est dans les cieux, celui-là est Mon frère, et Ma soeur, et Ma mère.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 12.50Car quiconque fait la volonté de Mon Père qui est dans les cieux, celui-là est Mon frère, et Ma soeur, et Ma mère.
Louis Segond 1910
Matthieu 12.50 Car, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 12.50Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Auguste Crampon
Matthieu 12.50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 12.50Quiconque fait la volonté de mon Père céleste, celui-là est pour moi frère, sœur et mère.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 12.50Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est aux cieux, celui-là m’est un frère et une sœur et une mère."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 12.50Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, c’est lui qui est mon frère, et ma soeur, et ma mère”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12.50 Car, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Bible André Chouraqui
Matthieu 12.50Oui, quiconque fait le vouloir de mon père des ciels est pour moi frère, sœur, mère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 12.50Car celui qui fait la volonté de mon père qui est dans les cieux, lui est pour moi frère, et sœur, et mère ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 12.50car tout homme qui fait la volonté de mon père qui [est] dans les cieux c’est lui mon frère et ma sœur et ma mère
Bible des Peuples
Matthieu 12.50Quiconque fait la volonté de mon Père des Cieux est pour moi un frère, une sœur ou une mère.”
Segond 21
Matthieu 12.50 En effet, celui qui fait la volonté de mon Père céleste, celui-là est mon frère, ma sœur, ma mère. »
King James en Français
Matthieu 12.50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est au ciel, celui-là même est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
La Septante
Matthieu 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 12.50quicumque enim fecerit voluntatem Patris mei qui in caelis est ipse meus et frater et soror et mater est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !