Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.11

Comparateur biblique pour Marc 12.11

Lemaistre de Sacy

Marc 12.11  c’est ce que le Seigneur a fait, et nos yeux le voient avec admiration ?

David Martin

Marc 12.11  Ceci a été fait par le Seigneur, et c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.

Ostervald

Marc 12.11  Cela a été fait par le Seigneur, et c’est une chose merveilleuse à nos yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.11  C’est l’œuvre du Seigneur, merveilleuse à nos yeux ?

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.11  c’est par la volonté du Seigneur qu’elle l’est devenue, et il est admirable à nos yeux .

Bible de Lausanne

Marc 12.11  c’est de par le Seigneur qu’elle l’est devenue, et elle est admirable devant nos yeux. »

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.11  C’est par la volonté du Seigneur qu’elle l’est devenue, et elle est une merveille à nos yeux.»

John Nelson Darby

Marc 12.11  est de par le Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux » ?

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.11  C’est l’ouvrage du Seigneur, Ouvrage admirable à nos yeux ! »

Bible Annotée

Marc 12.11  c’est par le Seigneur qu’elle l’est devenue, et elle est merveilleuse à nos yeux ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.11  c’est le Seigneur qui a fait cela, et c’est une merveille à nos yeux ?

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.11  c’est le Seigneur qui a fait cela, et c’est une merveille à nos yeux?

Louis Segond 1910

Marc 12.11  C’est par la volonté du Seigneur qu’elle l’est devenue, Et c’est un prodige à nos yeux ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.11  c’est l’ouvrage du Seigneur, et c’est une merveille devant nos yeux » ?

Auguste Crampon

Marc 12.11  c’est le Seigneur qui a fait cela, et c’est une merveille à nos yeux ?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.11  C’est par le Seigneur qu’elle l’est devenue, - et elle est admirable à nos yeux !

Bible de Jérusalem

Marc 12.11  c’est là l’œuvre du Seigneur et elle est admirable à nos yeux ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.11  C’est du Seigneur que cela est venu, et c’est merveille à nos yeux !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.11  C’est par la volonté du Seigneur qu’elle l’est devenue, Et c’est un prodige à nos yeux ?

Bible André Chouraqui

Marc 12.11  Cela est de IHVH-Adonaï c’est merveille à nos yeux. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.11  du Seigneur cela vient : c’est merveille à nos yeux" ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.11  c’est de la part de yhwh qu’elle l’a été celle-ci elle est une [œuvre] admirable à nos yeux

Bible des Peuples

Marc 12.11  C’est le Seigneur qui l’avait donnée, et nous restons à l’admirer.”

Segond 21

Marc 12.11  c’est l’œuvre du Seigneur, et c’est un prodige à nos yeux ? »

King James en Français

Marc 12.11  Ceci a été fait par le SEIGNEUR, et c’est merveilleux à nos yeux ?

La Septante

Marc 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.11  a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.11  παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.