Marc 12.31 Et voici le second, qui est semblable au premier : Vous aimerez votre prochain comme vous-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-là.
David Martin
Marc 12.31 Et le second, qui est semblable au premier, est celui-ci : tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre Commandement plus grand que ceux-ci.
Ostervald
Marc 12.31 Et voici le second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 12.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 12.31Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Aucun commandement n’est plus grand que ceux-là.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 12.31Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »
Bible de Lausanne
Marc 12.31et le second, semblable, le voici : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 12.31Voici le second: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même.» Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.»
John Nelson Darby
Marc 12.31 Et le second lui est semblable : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même ». Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 12.31« Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Aucun autre commandement n’est plus grand que ceux là. » —
Bible Annotée
Marc 12.31 Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 12.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 12.31Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 12.31Le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Louis Segond 1910
Marc 12.31 Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 12.31Et voici le second : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Auguste Crampon
Marc 12.31 Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 12.31Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. De plus grand que ceux-là il n’est aucun autre commandement.”
Bible de Jérusalem
Marc 12.31Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ceux-là."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 12.31Le second est celui-ci : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux- là”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 12.31 Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.
Bible André Chouraqui
Marc 12.31Et la deuxième est : Aime ton compagnon comme toi-même. De misva plus grande, il n’en est pas. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 12.31Le deuxième, celui-ci : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." D’autre commandement plus grand que ceux-ci, il n’en est point. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 12.31et le deuxième [commandement] c’est celui-ci et tu aimeras ton compagnon comme toi-même et il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ces deux-là
Bible des Peuples
Marc 12.31Et voilà le deuxième: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ces deux-là.”
Segond 21
Marc 12.31 Voici le deuxième : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »
King James en Français
Marc 12.31 Et le second lui est semblable, à savoir ceci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-ci.
La Septante
Marc 12.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 12.31secundum autem simile illi diliges proximum tuum tamquam te ipsum maius horum aliud mandatum non est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 12.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !