Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.37

Comparateur biblique pour Marc 12.37

Lemaistre de Sacy

Marc 12.37  Puis donc que David l’appelle lui-même son Seigneur, comment est-il son fils ? Une grande partie du peuple prenait plaisir à l’écouter.

David Martin

Marc 12.37  Puis donc que David lui-même l’appelle [son] Seigneur, comment est-il son fils ? Et de grandes troupes prenaient plaisir à l’entendre.

Ostervald

Marc 12.37  Puis donc que David lui-même l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? Et une grande multitude prenait plaisir à l’écouter.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et beaucoup d’entre le peuple l’écoutoient avec joie.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.37  David lui-même l’appelle seigneur ; eh bien, d’où vient qu’il est son fils ? » Et la foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.

Bible de Lausanne

Marc 12.37  David donc lui-même l’appelle « Seigneur » ; et comment est-il son fils ? Et la foule, qui était grande, l’écoutait volontiers.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.37  David lui-même l’appelle «Seigneur,» et d’où vient qu’il est son fils?» Et la masse du peuple prenait plaisir à l’entendre.

John Nelson Darby

Marc 12.37  David lui-même donc l’appelle seigneur ; et comment est-il son fils ? Et la grande foule prenait plaisir à l’entendre.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.37  David lui-même l’appelle « Seigneur » ; d’ou vient alors qu’il est son fils ? » La foule, qui était nombreuse, prenait plaisir à l’écouter.

Bible Annotée

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur, comment donc est-il son fils ?…
Et la foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.37  Ainsi, David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? La foule, qui était nombreuse, l’écoutait avec plaisir.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.37  Ainsi, David lui-même L’appelle Seigneur; comment donc est-Il son fils? La foule, qui était nombreuse, L’écoutait avec plaisir.

Louis Segond 1910

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.37  Puisque David lui-même l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? Et une grande foule prenait plaisir à l’écouter.

Auguste Crampon

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur, comment donc est-il son fils ? « Et la foule nombreuse prenait plaisir à l’entendre.

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ?” Et la foule, nombreuse, l’écoutait avec plaisir.

Bible de Jérusalem

Marc 12.37  David en personne l’appelle Seigneur ; comment alors peut-il être son fils ?" Et la foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.37  David lui-même le dit Seigneur ; par où dès lors est-il son fils ?” Et la foule, nombreuse, l’écoutait avec plaisir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.

Bible André Chouraqui

Marc 12.37  David lui-même le dit : ‹ Adôn ›, comment est-il son fils ? Une foule nombreuse entend ses paroles avec joie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.37  David lui-même le dit ’Seigneur’ ; alors, d’où vient-il qu’il est son fils ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.37  c’est dawid lui-même qui l’appelle mon seigneur et alors dans ce cas d’où cela provient-il qu’il soit son fils et elle était nombreuse la foule du peuple qui l’écoutait avec un cœur bien disposé

Bible des Peuples

Marc 12.37  Si David lui-même l’appelle ‘Seigneur’, comment peut-il être son fils?” Une foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.

Segond 21

Marc 12.37  David lui-même l’appelle Seigneur. Comment peut-il donc être son fils ? » Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.

King James en Français

Marc 12.37  David lui-même donc l’appelle SEIGNEUR, et comment est-il donc son fils? Et le peuple commun l’entendait avec joie.

La Septante

Marc 12.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.37  ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius et multa turba eum libenter audivit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.37  ⸀αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν ⸂αὐτοῦ ἐστιν υἱός⸃; καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.