Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.39

Comparateur biblique pour Marc 12.39

Lemaistre de Sacy

Marc 12.39  à occuper les premières chaires dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;

David Martin

Marc 12.39  Et les premiers sièges dans les Synagogues, et les premières places dans les festins ;

Ostervald

Marc 12.39  Et qui aiment les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.39  Et à être assis sur les premières chaires dans les synagogues, et aux premières places dans les festins ;

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.39  et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas.

Bible de Lausanne

Marc 12.39  et les premiers sièges dans les congrégations, et les premières places dans les festins

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.39  les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas:

John Nelson Darby

Marc 12.39  et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas ;

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.39  à occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,

Bible Annotée

Marc 12.39  et les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins,

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.39  à occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins ;

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.39  à occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins;

Louis Segond 1910

Marc 12.39  qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.39  et qui veulent les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins.

Auguste Crampon

Marc 12.39  les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins :

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.39  à occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,

Bible de Jérusalem

Marc 12.39  à occuper les premiers sièges dans les synagogues et les premiers divans dans les festins,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.39  à occuper les premiers sièges dans les synagogues et les premiers divans dans les dîners,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.39  qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;

Bible André Chouraqui

Marc 12.39  et premières stalles dans les synagogues et premières places dans les dîners,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.39  et premières stalles dans les synagogues, et premiers sofas dans les dîners.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.39  et les sièges du premier rang dans les maisons de réunion et les premiers lits dans les banquets

Bible des Peuples

Marc 12.39  les premiers fauteuils dans les synagogues et les premières places dans les festins.

Segond 21

Marc 12.39  Ils recherchent les sièges d’honneur dans les synagogues et les meilleures places dans les festins ;

King James en Français

Marc 12.39  Et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,

La Septante

Marc 12.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.39  et in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus in cenis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.39  καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.