Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.2

Comparateur biblique pour Luc 12.2

Lemaistre de Sacy

Luc 12.2  Mais il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu :

David Martin

Luc 12.2  Car il n’y a rien de caché, qui ne doive être révélé ; ni rien de [si] secret, qui ne doive être connu.

Ostervald

Luc 12.2  Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.2  Car, rien de secret qui ne soit révélé, rien de caché qui ne soit su.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.2  mais il n’est rien de couvert qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être connu.

Bible de Lausanne

Luc 12.2  Mais il n’y a rien de couvert qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne se découvre, ni rien de secret qui ne finisse par être connu;

John Nelson Darby

Luc 12.2  Mais il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, ni de secret qui ne doive être connu.

Bible Annotée

Luc 12.2  Or il n’y a rien de couvert qui ne doive être découvert, ni rien de caché qui ne doive être connu,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.2  Il n’y a rien de secret qui ne doive être découvert, ni rien de caché qui ne doive être connu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.2  Il n’y a rien de secret qui ne doive être découvert, ni rien de caché qui ne doive être connu.

Louis Segond 1910

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu.

Auguste Crampon

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, rien de secret qui ne doive être connu.

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.2  Car il n’est rien de caché, qui ne doive être découvert, rien de secret, qui ne doive être connu.

Bible de Jérusalem

Luc 12.2  Rien, en effet, n’est voilé qui ne sera révélé, rien de caché qui ne sera connu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.2  Rien n’est voilé qui ne sera dévoilé et rien n’est secret qui ne sera connu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

Bible André Chouraqui

Luc 12.2  Rien de recouvert qui ne doive être découvert ; rien de caché qui ne doive être connu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.2  Rien de recouvert qui ne sera découvert. Rien de caché qui ne sera connu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.2  il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé et [il n’y a rien] de secret qui ne doive être connu

Bible des Peuples

Luc 12.2  “Il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être connu.

Segond 21

Luc 12.2  Il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

King James en Français

Luc 12.2  Car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de caché qui ne sera connu.

La Septante

Luc 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.2  nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.2  οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.