Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.26

Comparateur biblique pour Luc 12.26

Lemaistre de Sacy

Luc 12.26  Si donc les moindres choses mêmes sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

David Martin

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?

Ostervald

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez même ce qu’il y a de moindre, pourquoi vous inquiéter du reste ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Bible de Lausanne

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi êtes-vous en souci pour les autres choses ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.26  Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous mettez-vous en souci des autres?

John Nelson Darby

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez même les moindres choses, pourquoi vous inquiéter des autres.

Bible Annotée

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi vous inquiétez-vous des autres choses ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi vous inquiétez-vous des autres choses?

Louis Segond 1910

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même les moindres choses, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

Auguste Crampon

Luc 12.26  Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas le moins, pourquoi vous préoccuper du reste ?

Bible de Jérusalem

Luc 12.26  Si donc la plus petite chose même passe votre pouvoir, pourquoi vous inquiéter des autres ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.26  Si donc la plus petite chose même passe votre pouvoir, pourquoi être en souci des autres ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Bible André Chouraqui

Luc 12.26  Si vous êtes impuissants à agir pour peu, pourquoi donc vous inquiéter pour le reste ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.26  Si donc même pour si peu vous ne pouvez pas, pourquoi pour le reste vous inquiéter ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.26  si donc pour la plus petite chose vous en êtes incapables pourquoi donc pour le reste vous faire du souci

Bible des Peuples

Luc 12.26  Et si la moindre chose vous dépasse, pourquoi vous inquiéter du reste?

Segond 21

Luc 12.26  Si donc vous ne pouvez rien faire, même pour si peu, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

King James en Français

Luc 12.26  Si donc vous n’êtes pas capable de faire la plus petite chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?

La Septante

Luc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.26  si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.26  εἰ οὖν ⸀οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.