Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.32

Comparateur biblique pour Luc 12.32

Lemaistre de Sacy

Luc 12.32  Ne craignez point, petit troupeau : car il a plu à votre Père de vous donner son royaume.

David Martin

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.

Ostervald

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.32  Ne craignez point, petit troupeau, parce qu’il a plu à votre Père de vous donner un royaume.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.32  Ne craignez point, petit troupeau ; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume ;

Bible de Lausanne

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau, car votre Père a bien voulu vous donner le royaume.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.32  «Ne craignez point, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

John Nelson Darby

Luc 12.32  -Ne crains pas, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.

Bible Annotée

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.32  Ne craignez pas, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.32  Ne craignez point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Louis Segond 1910

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Auguste Crampon

Luc 12.32  Ne craignez point, petit troupeau, car il a plus à votre Père de vous donner le royaume.

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.32  Ne crains pas, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Bible de Jérusalem

Luc 12.32  "Sois sans crainte, petit troupeau, car votre Père s’est complu à vous donner le Royaume.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.32  Sois sans crainte, petit troupeau, parce qu’il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.32  Ne crains point, petit troupeau ; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume.

Bible André Chouraqui

Luc 12.32  Ne frémis pas, petit troupeau ! Le gré de votre père est de vous donner le royaume.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.32  Ne crains pas, tout petit troupeau : il a plu à votre père de vous donner le royaume !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.32  n’aie pas peur toi le petit troupeau parce qu’il a bien voulu votre père vous donner le royaume

Bible des Peuples

Luc 12.32  N’aie pas peur, tout petit troupeau: car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume!

Segond 21

Luc 12.32  N’aie pas peur, petit troupeau, car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume.

King James en Français

Luc 12.32  N’aie pas peur, petit troupeau; car c’est le bon plaisir de votre Père de vous donner le royaume.

La Septante

Luc 12.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.32  nolite timere pusillus grex quia conplacuit Patri vestro dare vobis regnum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.32  Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.