Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.38

Comparateur biblique pour Luc 12.38

Lemaistre de Sacy

Luc 12.38  S’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, ces serviteurs-là sont heureux.

David Martin

Luc 12.38  Que s’il arrive sur la seconde veille, ou sur la troisième, et qu’il les trouve ainsi [veillants], bienheureux sont ces serviteurs-là.

Ostervald

Luc 12.38  Que s’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve dans cet état, heureux ces serviteurs-là !

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.38  Qu’il vienne à la seconde veille, ou à la troisième veille, s’il les trouve ainsi, heureux ces serviteurs !

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.38  Et, soit qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, bien heureux sont-ils !

Bible de Lausanne

Luc 12.38  Et s’il arrive à la seconde veille, et s’il arrive à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves-là !

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.38  Qu’il vienne à la seconde veille ou qu’il vienne à la troisième, s’il les trouve en cet état, heureux ces serviteurs-là!

John Nelson Darby

Luc 12.38  Et s’il vient à la seconde veille, et s’il vient à la troisième, et qu’il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.38  Qu’il rentre à la seconde veille, qu’il rentre à la troisième, heureux seront ces serviteurs, s’il les trouve veillant ainsi ! »

Bible Annotée

Luc 12.38  Et s’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux sont-ils !

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.38  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.38  Et, s’il vient à la seconde veille, s’il vient à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, heureux sont ces serviteurs !

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.38  Et, s’il vient à la seconde veille, s’il vient à la troisième veille, et qu’il les trouve en cet état, heureux sont ces serviteurs!

Louis Segond 1910

Luc 12.38  Qu’il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s’il les trouve veillant !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.38  Qu’il arrive à la seconde ou à la troisième veille, s’il les trouve dans cet état, heureux ces serviteurs !

Auguste Crampon

Luc 12.38  Qu’il arrive à la deuxième veille, qu’il arrive à la troisième, s’il les trouve ainsi, heureux ces serviteurs !

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.38  S’il vient à la deuxième veille, ou à la troisième, et qu’il trouve les choses ainsi, heureux sont-ils.

Bible de Jérusalem

Luc 12.38  Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille, s’il trouve les choses ainsi, heureux seront-ils !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.38  Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille et trouve les choses ainsi, heureux seront-ils !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.38  Qu’il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s’il les trouve veillant !

Bible André Chouraqui

Luc 12.38  Qu’il vienne à la deuxième ou à la troisième veille et qu’il les trouve ainsi ; en marche, ceux-là !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.38  S’il vient à la deuxième, si à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux ceux-là !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.38  et si c’est dans la deuxième [veille] ou bien dans la troisième veille qu’il arrive et s’il les trouve ainsi alors ils sont heureux ces [serviteurs-là]

Bible des Peuples

Luc 12.38  Et s’il arrive tard le soir et qu’il les trouve ainsi, ou même passé minuit, heureux ces serviteurs!

Segond 21

Luc 12.38  Qu’il arrive au milieu ou vers la fin de la nuit, heureux sont ces serviteurs, s’il les trouve éveillés !

King James en Français

Luc 12.38  Et s’il arrive à la seconde veille ou à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, heureux sont ces serviteurs-là.

La Septante

Luc 12.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.38  et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.38  ⸂κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν⸃ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτως, μακάριοί ⸀εἰσιν ἐκεῖνοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.