Luc 12.42 Le Seigneur lui dit : Quel est, à votre avis, le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses serviteurs, pour distribuer à chacun dans le temps la mesure de blé qui lui est destinée ?
David Martin
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : qui est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître aura établi sur toute la troupe de ses serviteurs pour leur donner l’ordinaire dans le temps qu’il faut ?
Ostervald
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : Quel est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner au temps marqué la mesure ordinaire de blé ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 12.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 12.42Le Seigneur dit : Quel est le dispensateur fidèle et prudent que le maître a établi sur ses serviteurs, pour donner à chacun, au temps fixé, sa mesure de froment ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 12.42Et le seigneur dit : « Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses gens pour donner la ration à propos ?
Bible de Lausanne
Luc 12.42Et le Seigneur dit : Qui est donc l’administrateur fidèle et prudent que le seigneur établira sur ses gens, pour leur donner en temps convenable leur mesure de blé ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 12.42Le Seigneur dit: «Quel est donc l’économe fidèle et sensé que le maître placera à la tête de ses gens, pour donner à chacun sa portion au moment fixé?
John Nelson Darby
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : Qui donc est l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur les domestiques de sa maison, pour leur donner au temps convenable leur ration de blé ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 12.42Le Seigneur lui répondit : « Quel est l’administrateur. fidèle et prudent que le maître établira sur ses domestiques pour donner à chacun, au moment voulu, sa mesure de froment ?
Bible Annotée
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses domestiques pour donner au temps convenable la mesure de blé ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 12.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 12.42Et le Seigneur lui dit : Quel est, penses-tu, le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses serviteurs pour leur donner, au temps fixé, leur mesure de blé ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 12.42Et le Seigneur lui dit: Quel est, penses-tu, le dispensateur fidèle et prudent, que le maître a établi sur ses serviteurs pour leur donner, au temps fixé, leur mesure de blé?
Louis Segond 1910
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 12.42Le Seigneur répondit : Quel est l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses domestiques, pour leur donner, au temps convenable, leur mesure de blé ?
Auguste Crampon
Luc 12.42 Le Seigneur répondit : « Quel est l’économe fidèle et sage que le maître établira sur ses serviteurs, pour distribuer, au temps convenable, la mesure de froment ?
Bible Pirot-Clamer
Luc 12.42Le Seigneur répondit : “Quel est donc l’intendant fidèle, prudent, que le maître proposera à son personnel, pour lui distribuer en temps voulu la ration de blé ?
Bible de Jérusalem
Luc 12.42Et le Seigneur dit : "Quel est donc l’intendant fidèle, avisé, que le maître établira sur ses gens pour leur donner en temps voulu leur ration de blé ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 12.42Et le Seigneur dit : “Quel est donc l’intendant fidèle, prudent, que le seigneur va établir sur sa domesticité pour donner en temps voulu la ration de blé ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 12.42 Et le Seigneur dit : Quel est donc l’économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?
Bible André Chouraqui
Luc 12.42L’Adôn dit : « Quel est le gérant fidèle, sage, que l’Adôn prépose sur ses domestiques, pour leur donner la mesure de blé à temps ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 12.42Le Seigneur dit : « Qui donc est-il, le fidèle gérant, avisé, que le seigneur établira sur sa domesticité, pour donner en son temps la mesure de blé ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 12.42et il a dit le seigneur qui est-il donc l’intendant préposé sur la maison dont on peut être certain et sage qu’il a établi comme surveillant le maître sur l’ensemble de ses esclaves pour donner en temps voulu ce qui est nécessaire à leur entretien
Bible des Peuples
Luc 12.42Le Seigneur lui répondit: "Imaginez un intendant, digne de confiance et capable. Son seigneur lui a confié la responsabilité de ses serviteurs, et c’est lui qui leur donne les rations de blé en temps voulu.
Segond 21
Luc 12.42 Le Seigneur dit : « Quel est donc l’intendant fidèle et prudent que le maître établira responsable de ses employés pour leur donner la nourriture au moment voulu ?
King James en Français
Luc 12.42 Et le SEIGNEUR dit: Qui donc est ce fidèle et prudent gestionnaire que son SEIGNEUR établira sur sa maisonnée, pour leur donner au temps marqué leur portion de nourriture?
La Septante
Luc 12.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 12.42dixit autem Dominus quis putas est fidelis dispensator et prudens quem constituet dominus super familiam suam ut det illis in tempore tritici mensuram
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 12.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !