Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.43

Comparateur biblique pour Luc 12.43

Lemaistre de Sacy

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que son maître à son arrivée trouvera agissant de la sorte !

David Martin

Luc 12.43  Bienheureux est ce serviteur-là que son maître trouvera faisant ainsi, quand il viendra.

Ostervald

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera !

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.43  Heureux le serviteur que le maître, lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.43  Heureux cet esclave que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte !

Bible de Lausanne

Luc 12.43  Bienheureux cet esclave que son seigneur, en arrivant, trouvera faisant ainsi.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.43  Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte!

John Nelson Darby

Luc 12.43  Bienheureux est cet esclave-là, que son maître lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.43  C’est celui que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi ; heureux ce serviteur !

Bible Annotée

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi!

Louis Segond 1910

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !

Auguste Crampon

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que le maître, lors de sa venue, trouvera agissant ainsi.

Bible de Jérusalem

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que son maître en arrivant trouvera occupé de la sorte !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.43  Heureux cet esclave, que son seigneur, en venant, trouvera occupé ainsi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.43  Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !

Bible André Chouraqui

Luc 12.43  En marche, ce serviteur que son Adôn, survenant, trouve à faire ainsi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.43  Heureux ce serviteur-là, qu’en venant son seigneur trouvera à faire ainsi !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.43  heureux [est-il] ce serviteur que lorsqu’il va venir son maître il trouvera en train de faire ainsi

Bible des Peuples

Luc 12.43  Heureux ce serviteur que son seigneur surprend tout occupé à son travail!

Segond 21

Luc 12.43  Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera occupé à son travail !

King James en Français

Luc 12.43  Heureux est ce serviteur que son SEIGNEUR trouvera faisant ainsi, quand il vient.

La Septante

Luc 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.43  beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita facientem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.43  μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει ποιοῦντα οὕτως·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.