Luc 12.6 N’est-il pas vrai que cinq passereaux se donnent pour deux oboles ? et néanmoins il n’y en a pas un seul qui soit en oubli devant Dieu.
David Martin
Luc 12.6 Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Et cependant un seul d’eux n’est point oublié devant Dieu.
Ostervald
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Cependant Dieu n’en oublie pas un seul.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 12.6Cinq passereaux se vendent deux deniers, et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 12.6Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux as ? Eh bien, pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu ;
Bible de Lausanne
Luc 12.6Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 12.6Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? et pourtant pas un seul n’est oublié de Dieu;
John Nelson Darby
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 12.6« Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et il n’en est pas un seul qui soit oublié devant Dieu !
Bible Annotée
Luc 12.6 Cinq petits passereaux ne se vendent-ils pas pour deux sous ? Et pas un d’eux n’est oublié devant Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 12.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 12.6Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 12.6Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Louis Segond 1910
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 12.6Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, Dieu n’en oublie pas un seul.
Auguste Crampon
Luc 12.6 Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Luc 12.6Est-ce que cinq passereaux ne se vendent pas pour deux as ? Et aucun d’entre eux n’est oublié de Dieu.
Bible de Jérusalem
Luc 12.6Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux as ? Et pas un d’entre eux n’est en oubli devant Dieu !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 12.6Est-ce que cinq moineaux ne se vendent pas deux as ? Et pas un d’entre eux n’est en oubli devant Dieu !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
Bible André Chouraqui
Luc 12.6Cinq moineaux ne se vendent-ils pas deux sous ? Cependant aucun d’eux n’est oublié en face d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 12.6Est-ce que cinq moineaux ne se vendent pas deux sous ? Et pas un d’eux n’est oublié devant Dieu !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 12.6est-ce que cinq moineaux ne se vendent pas pour le prix de deux assaria et il n’y en a pas un seul d’entre eux qui soit oublié devant la face de dieu
Bible des Peuples
Luc 12.6Cinq moineaux valent deux pièces tout juste, n’est-ce pas? Or pas un d’eux n’a été oublié de Dieu.
Segond 21
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux petites pièces ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
King James en Français
Luc 12.6 Ne vend-on pas cinq petits moineaux pour deux sous? Et pas un seul n’est oublié devant Dieu.
La Septante
Luc 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 12.6nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !