Jean 12.13 ils prirent des branches de palmier, et allèrent au-devant de lui, en criant : Hosanna, salut et gloire ! Béni soit le Roi d’Israël qui vient au nom du Seigneur !
David Martin
Jean 12.13 Prirent des rameaux de palmes, et sortirent au-devant de lui, et ils criaient : Hosanna ! béni soit le Roi d’Israël qui vient au Nom du Seigneur !
Ostervald
Jean 12.13 Prit des rameaux de palmiers, et sortit au-devant de lui, en criant : Hosanna ! béni soit le roi d’Israël, qui vient au nom du Seigneur !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 12.13Ils prirent des rameaux de palmiers, et allèrent au-devant de lui, criant : Hosanna, béni le roi d’Israël, qui vient au nom du Seigneur.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 12.13prit les rameaux des palmiers et sortit à sa rencontre ; et ils criaient : « Hosanna , béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, et le roi d’Israël ! »
Bible de Lausanne
Jean 12.13ils prirent les feuilles des palmiers et sortirent à sa rencontre ; et ils criaient : « Hosanna (Sauve, je te prie) ! Béni soit celui qui vient an nom du Seigneur », le roi d’Israël !
Nouveau Testament Oltramare
Jean 12.13Jésus, ayant trouvé un ânon, monta dessus, selon qu’il est écrit:
John Nelson Darby
Jean 12.13 prit les rameaux des palmiers, et sortit au-devant de lui, et criait : Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël !
Nouveau Testament Stapfer
Jean 12.13prit en main des branches de palmier et sortit au-devant de lui. « Hosanna !« » criait-on, « Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur » Béni soit le roi d’Israël ! »
Bible Annotée
Jean 12.13 prit des branches de palmier, et sortit au-devant de lui ; et ils criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, et le roi d’Israël !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 12.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 12.13prit des branches de palmier, et alla au-devant de lui, en criant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le (comme) roi d’Israël !
Bible Louis Claude Fillion
Jean 12.13prit des branches de palmier, et alla au-devant de Lui, en criant: Hosanna! Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur, le Roi d’Israël!
Louis Segond 1910
Jean 12.13 prirent des branches de palmiers, et allèrent au-devant de lui, en criant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 12.13Jésus, ayant trouvé un ânon, s’assit dessus, conformément à ce qui est écrit :
Auguste Crampon
Jean 12.13 prirent des rameaux de palmiers, et allèrent au-devant de lui, en criant : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le Roi d’Israël !?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 12.13prit les rameaux des palmiers, et ils vinrent à sa rencontre ; et ils criaient : “Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël !”
Bible de Jérusalem
Jean 12.13ils prirent les rameaux des palmiers et sortirent à sa rencontre et ils criaient : "Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur et le roi d’Israël !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 12.13prit les rameaux des palmiers et sortit au-devant de lui ; et ils poussaient des cris : “Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, et le roi d’Israël !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 12.13 prirent des branches de palmiers, et allèrent au-devant de lui, en criant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël !
Bible André Chouraqui
Jean 12.13Ils prennent des branches de palmier, sortent à sa rencontre et crient : « Hosha’na - Sauve donc ! Il est béni, celui qui vient au nom de IHVH-Adonaï, le roi même d’Israël ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 12.13et ils prennent les rameaux des palmiers, sortent à sa rencontre et crient : « Hosanna ! Béni celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 12.13ils ont pris les branches des palmiers et ils sont sortis à sa rencontre et ils ont crié hôschiah na béni [soit] celui qui vient au nom de yhwh et le roi d’israël
Bible des Peuples
Jean 12.13Ils prirent des palmes et vinrent à sa rencontre en criant: “Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, c’est lui le roi d’Israël!”
Segond 21
Jean 12.13 Elles prirent des branches de palmiers et allèrent à sa rencontre en criant : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d’Israël ! »
King James en Français
Jean 12.13 Ils prirent des rameaux de palmiers, et sortirent au-devant de lui, et criaient, Hosanna: Béni soit le Roi d’Israël qui vient au nom du SEIGNEUR.
La Septante
Jean 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 12.13acceperunt ramos palmarum et processerunt obviam ei et clamabant osanna benedictus qui venit in nomine Domini rex Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !