Jean 12.17 Le grand nombre de ceux qui s’étaient trouvés avec lui lorsqu’il avait appelé Lazare du tombeau, et l’avait ressuscité d’entre les morts, lui rendait témoignage.
David Martin
Jean 12.17 Et la troupe qui était avec lui, rendait témoignage qu’il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu’il l’avait ressuscité des morts.
Ostervald
Jean 12.17 Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du sépulcre, et qu’il l’avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 12.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 12.17Ceux qui étoient avec lui, lorsqu’il appela Lazare du tombeau et le ressuscita d’entre les morts, rendoient témoignage.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 12.17La foule, qui était avec lui quand il avait évoqué Lazare du sépulcre et qu’il l’avait ressuscité des morts, rendait donc témoignage.
Bible de Lausanne
Jean 12.17La foule qui était avec lui rendait donc témoignage qu’il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu’il l’avait réveillé d’entre les morts.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 12.17et c’est aussi parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce miracle, que la multitude s’était portée à sa rencontre.
John Nelson Darby
Jean 12.17 La foule donc qui était avec lui, lui rendait témoignage, parce qu’il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu’il l’avait ressuscité d’entre les morts.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 12.17La multitude qui était avec lui attestait donc qu’il avait appelé Lazare du tombeau et l’avait ressuscité des morts ;
Bible Annotée
Jean 12.17 La foule donc, qui était avec lui quand il avait appelé Lazare hors du sépulcre et qu’il l’avait ressuscité des morts, rendait témoignage.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 12.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 12.17La foule qui était avec lui lorsqu’il avait appelé Lazare du tombeau, et l’avait ressuscité d’entre les morts, lui rendait témoignage.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 12.17La foule qui était avec Lui lorsqu’Il avait appelé Lazare du tombeau, et l’avait ressuscité d’entre les morts, Lui rendait témoignage.
Louis Segond 1910
Jean 12.17 Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 12.17C’est aussi pour cela que la multitude était allée au-devant de lui, parce qu’elle avait appris qu’il avait accompli ce miracle.
Auguste Crampon
Jean 12.17 La foule donc qui était avec lui lorsqu’il appela Lazare du tombeau et le ressuscita des morts lui rendait témoignage ;
Bible Pirot-Clamer
Jean 12.17La foule qui était avec lui lorsqu’il appela Lazare du tombeau et qu’il ressuscita les morts, rendait témoignage.
Bible de Jérusalem
Jean 12.17La foule qui était avec lui, quand il avait appelé Lazare hors du tombeau et l’avait ressuscité d’entre les morts, rendait témoignage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 12.17La foule donc rendait témoignage, celle qui était avec lui lorsqu’il avait appelé Lazare hors du tombeau et l’avait relevé d’entre les morts.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 12.17 Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage ;
Bible André Chouraqui
Jean 12.17La foule lui rend donc témoignage, ceux qui étaient avec lui quand il avait appelé Èl’azar hors du sépulcre, le réveillant des morts.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 12.17La foule donc témoigne, ceux qui étaient avec lui quand il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et l’avait réveillé des morts.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 12.17elle attestait donc la foule qui était avec lui qu’il avait appelé éléazar [pour le faire sortir] du tombeau et qu’il l’a relevé d’entre les morts
Bible des Peuples
Jean 12.17Tout le peuple qui était auprès de Jésus quand il avait appelé Lazare dans sa tombe et l’avait réveillé d’entre les morts, rendait témoignage.
Segond 21
Jean 12.17 Tous ceux qui étaient avec Jésus quand il avait appelé Lazare à sortir du tombeau et l’avait ressuscité lui rendaient témoignage.
King James en Français
Jean 12.17 C’est pourquoi la foule qui était avec lui quand il avait appelé Lazare hors de sa tombe, et qu’il l’avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage..
La Septante
Jean 12.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 12.17testimonium ergo perhibebat turba quae erat cum eo quando Lazarum vocavit de monumento et suscitavit eum a mortuis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 12.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !