Jean 12.34 Le peuple lui répondit : Nous avons appris de la loi, que le Christ doit demeurer éternellement. Comment donc dites-vous qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé de la terre ? Qui est ce Fils de l’homme ?
David Martin
Jean 12.34 Les troupes lui répondirent : nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement, comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Ostervald
Jean 12.34 Le peuple lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement ; comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 12.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 12.34Le peuple lui dit : Nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement. Comment dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 12.34La foule lui répliqua donc : « Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement, et comment, toi, dis-tu qu’il faut que le fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce fils de l’homme ? »
Bible de Lausanne
Jean 12.34La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement{Ou pour le siècle.} et comment dis-tu, toi, qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Nouveau Testament Oltramare
Jean 12.34Jésus leur dit donc:» La lumière n’est plus au milieu de vous que pour un peu de temps; marchez, puisque vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent; celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.
John Nelson Darby
Jean 12.34 La foule lui répondit : Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement : et comment, toi, dis-tu qu’il faut que le fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce fils de l’homme ?
Nouveau Testament Stapfer
Jean 12.34« La Loi nous apprend que le Christ demeure éternellement, lui répondit la foule ; comment donc dis-tu : « Il faut que le Fils de l’homme soit élevé de terre ? » Quel est ce « Fils de l’homme »?
Bible Annotée
Jean 12.34 La foule lui répondit donc : Nous avons appris, par la loi, que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 12.34 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 12.34La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Quel est ce Fils de l’homme ?
Bible Louis Claude Fillion
Jean 12.34La foule Lui répondit: Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dites-Vous: Il faut que le Fils de l’homme soit élevé? Quel est ce Fils de l’homme?
Louis Segond 1910
Jean 12.34 La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 12.34Alors Jésus leur répondit : La lumière est encore parmi vous pour un peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.
Auguste Crampon
Jean 12.34 La foule lui répondit : « Nous avons appris par la Loi que le Christ demeure éternellement : comment donc dites-vous : il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 12.34La foule lui répondit : “Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais, et comment dis-tu que le Fils de l’homme doit être élevé ? Quel est ce Fils de l’homme ?”
Bible de Jérusalem
Jean 12.34La foule alors lui répondit : "Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais. Comment peux-tu dire : Il faut que soit élevé le Fils de l’homme ? Qui est ce Fils de l’homme ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 12.34La foule lui répondit donc : “Nous avons appris de la Loi, nous, que le Christ demeure à jamais : comment alors peux-tu dire, toi, qu’il faut que soit élevé le Fils de l’homme ? Qui est-il, ce Fils de l’homme ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 12.34 La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ?
Bible André Chouraqui
Jean 12.34La foule répond donc : « Nous, nous avons appris de la tora que le messie demeure en pérennité. Comment dis-tu que le fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce fils de l’homme ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 12.34La foule donc lui répond : « Nous avons entendu, de la loi, que le messie demeure pour l’éternité. Comment dis-tu qu’il faut que soit haussé le fils de l’homme ? Qui est ce fils de l’homme ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 12.34alors elle lui a répondu la foule [et ils lui ont dit] nous nous avons entendu de la tôrah que le maschiah demeure pour la durée éternelle à venir et alors comment se fait il que toi tu dis il va être élevé et enlevé le fils de l’homme qui est il donc ce fils de l’homme
Bible des Peuples
Jean 12.34Aussi lui dit-on dans la foule: "Nous avons appris dans la Loi que le Messie demeure à jamais. Et toi, tu dis que le Fils de l’Homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l’Homme?”
Segond 21
Jean 12.34 La foule lui répondit : « Nous avons appris par la loi que le Messie vivra éternellement. Comment donc peux-tu dire : ‹ Il faut que le Fils de l’homme soit élevé › ? Qui est ce Fils de l’homme ? »
King James en Français
Jean 12.34 Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que Christ demeure pour toujours: et comment toi, dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé? Qui est ce Fils de l’homme?
La Septante
Jean 12.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 12.34respondit ei turba nos audivimus ex lege quia Christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis quis est iste Filius hominis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 12.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !