Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 12.4

Comparateur biblique pour Jean 12.4

Lemaistre de Sacy

Jean 12.4  Alors l’un de ses disciples, savoir, Judas Iscariote, qui devait le trahir, dit :

David Martin

Jean 12.4  Alors Judas Iscariot, fils de Simon, l’un de ses Disciples, celui à qui il devait arriver de le trahir, dit :

Ostervald

Jean 12.4  Alors Judas l’Iscariote, fils de Simon, l’un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 12.4  Un de ses disciples, Judas Iscariote, qui devoit le trahir, dit :

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 12.4  Mais Judas l’Iscariote, l’un de ses disciples, celui qui devait le livrer, dit :

Bible de Lausanne

Jean 12.4  Un de ses disciples donc, Judas Iscariote [fils] de Simon, celui qui devait le livrer, dit :

Nouveau Testament Oltramare

Jean 12.4  Alors l’un de ses disciples, Judas l’Iscariote, celui qui devait le livrer, dit:

John Nelson Darby

Jean 12.4  L’un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit :

Nouveau Testament Stapfer

Jean 12.4  L’un des disciples, Judas l’Iskariôte, celui qui devait le livrer,

Bible Annotée

Jean 12.4  Mais Judas Iscariot, l’un de ses disciples, celui qui devait le livrer, dit :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 12.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 12.4  Un de ses disciples, Judas Iscariote, qui devait le trahir, dit :

Bible Louis Claude Fillion

Jean 12.4  Un de Ses disciples, Judas Iscariote, qui devait Le trahir, dit:

Louis Segond 1910

Jean 12.4  Un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le livrer, dit :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 12.4  Mais Judas l’Iscariote, l’un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit :

Auguste Crampon

Jean 12.4  Alors un de ses disciples, Judas Iscariote, celui qui devait le trahir, dit :

Bible Pirot-Clamer

Jean 12.4  Judas l’Iscariote, un de ses disciples, celui qui devait le livrer, dit :

Bible de Jérusalem

Jean 12.4  Mais Judas l’Iscariote, l’un de ses disciples, celui qui allait le livrer, dit :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 12.4  Judas l’Iscariote, un de ses disciples, celui qui devait le livrer, dit : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 12.4  Un de ses disciples, Judas Iscariot, [fils de Simon,] celui qui devait le livrer, dit :

Bible André Chouraqui

Jean 12.4  Iehouda, l’homme de Qériot, un de ses adeptes, celui qui allait le livrer, dit :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 12.4  Judas l’Iscariote, un de ses disciples, celui qui va le livrer, dit :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 12.4  alors il a dit iehoudah fils de schiméôn isch qeriôt l’un de ses disciples celui qui allait le livrer

Bible des Peuples

Jean 12.4  Intervient alors Judas Iscariote, l’un des disciples de Jésus, celui qui va le trahir:

Segond 21

Jean 12.4  Un de ses disciples, Judas l’Iscariot, [fils de Simon], celui qui allait le trahir, dit :

King James en Français

Jean 12.4  Alors l’un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le trahir, dit,

La Septante

Jean 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 12.4  dicit ergo unus ex discipulis eius Iudas Scariotis qui erat eum traditurus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 12.4  λέγει ⸀δὲ ⸂Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ⸃, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.