Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 12.12

Comparateur biblique pour Actes 12.12

Lemaistre de Sacy

Actes 12.12  Et ayant pensé à ce qu’il devait faire, il vint à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées, et en prière.

David Martin

Actes 12.12  Et ayant considéré le tout, il vint à la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc, où plusieurs étaient assemblés, et faisaient des prières.

Ostervald

Actes 12.12  Et s’étant reconnu, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, sur-nommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 12.12  Après s’être reconnu, il vint à la maison de Marie mère de Jean surnommé Marc, où beaucoup de gens se trouvaient réunis en prière.

Bible de Lausanne

Actes 12.12  Et après avoir réfléchi, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean qui est surnommé Marc, où un assez grand nombre étaient réunis et priaient.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 12.12  puis, après un moment de réflexion, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc, où un assez grand nombre de personnes s’étaient réunies et priaient.

John Nelson Darby

Actes 12.12  Et s’étant reconnu, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc, où plusieurs étaient assemblés et priaient.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 12.12  Après réflexion, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient.

Bible Annotée

Actes 12.12  Et ayant compris, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient assemblées et priaient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 12.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 12.12  Et réfléchissant, il vint à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup étaient assemblés et priaient.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 12.12  Et réfléchissant, il vint à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup étaient assemblés et priaient.

Louis Segond 1910

Actes 12.12  Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 12.12  Après avoir réfléchi, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient.

Auguste Crampon

Actes 12.12  Après un moment de réflexion, il se dirigea vers la maison de Marie, la mère de Jean, surnommé Marc, où une nombreuse assemblée était en prière.

Bible Pirot-Clamer

Actes 12.12  Et, bien conscient cette fois, il se dirigea vers la maison de Marie, la mère de Jean surnommé Marc, où de nombreux frères étaient rassemblés en prière.

Bible de Jérusalem

Actes 12.12  Et s’étant reconnu, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où une assemblée assez nombreuse s’était réunie et priait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 12.12  S’étant reconnu, il vint à la maison de Marie, la mère de Jean surnommé Marc, où un bon nombre de personnes se trouvaient réunies et priaient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 12.12  Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.

Bible André Chouraqui

Actes 12.12  Il réfléchit et vient à la maison de Miriâm, la mère de Iohanân surnommé Marcos, où plusieurs s’étaient rassemblés et priaient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 12.12  Après un moment de réflexion il se dirige vers la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc, où beaucoup de personnes se sont réunies pour prier.

Segond 21

Actes 12.12  Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, la mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.

King James en Français

Actes 12.12  Et après avoir réfléchi à la situation, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup étaient assemblés et priaient.

La Septante

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 12.12  consideransque venit ad domum Mariae matris Iohannis qui cognominatus est Marcus ubi erant multi congregati et orantes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 12.12  Συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ⸀τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.