Romains 12.10 Que chacun ait pour son prochain une affection et une tendresse vraiment fraternelle ; prévenez-vous les uns les autres par des témoignages d’honneur et de déférence.
David Martin
Romains 12.10 Étant portés par la charité fraternelle à vous aimer mutuellement ; vous prévenant l’un l’autre par honneur.
Ostervald
Romains 12.10 Quant à l’amour fraternel, soyez pleins de tendresse les uns pour les autres. Quant à l’honneur, prévenez-vous les uns les autres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 12.10Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant aux égards, devancez-vous réciproquement ; quant au zèle, ne soyez pas indolents. Soyez bouillants d’esprit, asservis au Seigneur,
Bible de Lausanne
Romains 12.10étant par fraternité pleins d’affection les uns pour les autres ; vous prévenant les uns les autres par honneur ;
Nouveau Testament Oltramare
Romains 12.10Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres; quant à l’honneur, prévenez-vous les uns les autres;
John Nelson Darby
Romains 12.10 quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant à l’honneur, étant les premiers à le rendre aux autres ;
Nouveau Testament Stapfer
Romains 12.10Comme des frères, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; estimez-vous ; ayez des prévenances réciproques.
Bible Annotée
Romains 12.10 Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant à l’estime, faisant chacun passer les autres avant lui ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 12.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 12.10Aimez-vous mutuellement d’une affection fraternelle ; prévenez-vous par des égards réciproques.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 12.10Aimez-vous mutuellement d’une affection fraternelle; prévenez-vous par des égards réciproques.
Louis Segond 1910
Romains 12.10 Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; par honneur, usez de prévenances réciproques.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 12.10Aimez-vous réciproquement d’une affection tendre et fraternelle ; prévenez-vous par des égards réciproques.
Auguste Crampon
Romains 12.10 Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres, vous prévenant d’honneur les uns les autres ;
Bible Pirot-Clamer
Romains 12.10Chérissez-vous mutuellement d’un amour fraternel. Soyez pleins de prévenances et d’égards les uns pour les autres.
Bible de Jérusalem
Romains 12.10que l’amour fraternel vous lie d’affection entre vous, chacun regardant les autres comme plus méritants,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 12.10Chérissez-vous les uns les autres d’une amitié fraternelle, prévenez-vous d’estime les uns les autres.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 12.10 Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; par honneur, usez de prévenances réciproques.
Bible André Chouraqui
Romains 12.10Dans l’amour fraternel, chérissez-vous les uns les autres, chacun, dans l’honneur, préférant l’autre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 12.10Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.
Segond 21
Romains 12.10 Par amour fraternel soyez pleins d’affection les uns pour les autres et rivalisez d’estime réciproque.
King James en Français
Romains 12.10 Soyez pleins d’affection les uns pour les autres avec un amour fraternel. Quant à l’honneur, préférez le rendre aux autres,
La Septante
Romains 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !