Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 12.10

Comparateur biblique pour Romains 12.10

Lemaistre de Sacy

Romains 12.10  Que chacun ait pour son prochain une affection et une tendresse vraiment fraternelle ; prévenez-vous les uns les autres par des témoignages d’honneur et de déférence.

David Martin

Romains 12.10  Étant portés par la charité fraternelle à vous aimer mutuellement ; vous prévenant l’un l’autre par honneur.

Ostervald

Romains 12.10  Quant à l’amour fraternel, soyez pleins de tendresse les uns pour les autres. Quant à l’honneur, prévenez-vous les uns les autres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 12.10  Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant aux égards, devancez-vous réciproquement ; quant au zèle, ne soyez pas indolents. Soyez bouillants d’esprit, asservis au Seigneur,

Bible de Lausanne

Romains 12.10  étant par fraternité pleins d’affection les uns pour les autres ; vous prévenant les uns les autres par honneur ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 12.10  Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres; quant à l’honneur, prévenez-vous les uns les autres;

John Nelson Darby

Romains 12.10  quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant à l’honneur, étant les premiers à le rendre aux autres ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 12.10  Comme des frères, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; estimez-vous ; ayez des prévenances réciproques.

Bible Annotée

Romains 12.10  Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; quant à l’estime, faisant chacun passer les autres avant lui ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 12.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 12.10  Aimez-vous mutuellement d’une affection fraternelle ; prévenez-vous par des égards réciproques.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 12.10  Aimez-vous mutuellement d’une affection fraternelle; prévenez-vous par des égards réciproques.

Louis Segond 1910

Romains 12.10  Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; par honneur, usez de prévenances réciproques.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 12.10  Aimez-vous réciproquement d’une affection tendre et fraternelle ; prévenez-vous par des égards réciproques.

Auguste Crampon

Romains 12.10  Quant à l’amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres, vous prévenant d’honneur les uns les autres ;

Bible Pirot-Clamer

Romains 12.10  Chérissez-vous mutuellement d’un amour fraternel. Soyez pleins de prévenances et d’égards les uns pour les autres.

Bible de Jérusalem

Romains 12.10  que l’amour fraternel vous lie d’affection entre vous, chacun regardant les autres comme plus méritants,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 12.10  Chérissez-vous les uns les autres d’une amitié fraternelle, prévenez-vous d’estime les uns les autres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 12.10  Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; par honneur, usez de prévenances réciproques.

Bible André Chouraqui

Romains 12.10  Dans l’amour fraternel, chérissez-vous les uns les autres, chacun, dans l’honneur, préférant l’autre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 12.10  Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.

Segond 21

Romains 12.10  Par amour fraternel soyez pleins d’affection les uns pour les autres et rivalisez d’estime réciproque.

King James en Français

Romains 12.10  Soyez pleins d’affection les uns pour les autres avec un amour fraternel. Quant à l’honneur, préférez le rendre aux autres,

La Septante

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 12.10  caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 12.10  τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.