Romains 12.6 C’est pourquoi, comme nous avons tous des dons différents selon la grâce qui nous a été donnée ; que celui qui a reçu le don de prophétie, en use selon l’analogie et la règle de la foi ;
David Martin
Romains 12.6 Or ayant des dons différents, selon la grâce qui nous est donnée : soit de prophétie, [prophétisons] selon l’analogie de la foi ;
Ostervald
Romains 12.6 Ayant toutefois des dons différents, selon la grâce qui nous a été donnée ; soit la prophétie, pour l’exercer selon la mesure de la foi ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 12.6Ayant ainsi des dons différents selon la grâce qui nous a été donnée, soit de prophétie, exerçons-le selon la proportion de la foi ;
Bible de Lausanne
Romains 12.6Or ayant des dons de grâce divers, selon la grâce qui nous a été donnée, [employons-les], si [c’est] une prophétie, selon l’analogie{Ou la proportion.} de la foi ;
Nouveau Testament Oltramare
Romains 12.6Mais nous avons des dons différents suivant la grâce qui nous a été donnée: nous avons suivant l’analogie de la foi, soit la prophétie,
John Nelson Darby
Romains 12.6 Or ayant des dons de grâce différents, selon la grâce qui nous a été donnée, soit la prophétie, prophétisons selon la proportion de la foi ;
Nouveau Testament Stapfer
Romains 12.6possédant des dons divers chacun selon la grâce qui lui a été accordée ; l’un a le don de prophétie, en proportion de sa foi ;
Bible Annotée
Romains 12.6 Or, ayant des dons différents selon la grâce qui nous a été donnée, exerçons-les : soit un don de prophétie, selon la mesure de la foi ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 12.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 12.6Nous avons toutefois des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée : soit le don de prophétie, selon l’analogie de la foi ;
Bible Louis Claude Fillion
Romains 12.6Nous avons toutefois des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée: soit le don de prophétie, selon l’analogie de la foi;
Louis Segond 1910
Romains 12.6 Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l’exerce selon l’analogie de la foi ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 12.6Et, puisque nous avons des dons différents, suivant la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie, l’exerce selon l’analogie de la foi ;
Auguste Crampon
Romains 12.6 et nous avons des dons différents selon la grâce qui nous a été donnée : soit de prophétie, selon la mesure de notre foi,
Bible Pirot-Clamer
Romains 12.6Nous avons des dons différents, suivant la grâce qui nous a été donnée ; soit la prophétie, - qu’elle soit réglée par la foi - ;
Bible de Jérusalem
Romains 12.6Mais, pourvus de dons différents selon la grâce qui nous a été donnée, si c’est le don de prophétie, exerçons-le en proportion de notre foi ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 12.6Mais nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été donnée : est-ce la prophétie ? qu’on l’exerce à proportion de la foi ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 12.6 Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l’exerce en proportion de la foi ;
Bible André Chouraqui
Romains 12.6Nous avons des charismes différents selon le chérissement à nous donné : soit l’inspiration selon la proportion de l’adhérence,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 12.6et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.
Segond 21
Romains 12.6 Nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée. Si quelqu’un a le don de prophétie, qu’il l’exerce en accord avec la foi ;
King James en Français
Romains 12.6 Ayant donc des dons différents, selon la grâce qui nous est donnée; soit la prophétie, prophétisons selon la proportion de la foi;
La Septante
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 12.6habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !