Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 12.21
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.21
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 12.21 Or l’œil ne peut pas dire à la main, Je n’ai pas besoin de votre secours ; non plus que la tête ne peut pas dire aux pieds, Vous ne m’êtes point nécessaires.
David Martin
1 Corinthiens 12.21 Et l’œil ne peut pas dire à la main : je n’ai que faire de toi ; ni aussi la tête aux pieds : je n’ai que faire de vous.
Ostervald
1 Corinthiens 12.21 Et l’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni encore la tête aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 12.21Or l’œil ne peut pas dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi ; » ou bien encore la tête dire aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous. »
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 12.21L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ou encore la tête, aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 12.21L’oeil ne peut pas dire à la main, «je n’ai pas besoin de toi;» ni la tête, à son tour, dire aux pieds, «je n’ai pas besoin de vous.»
John Nelson Darby
1 Corinthiens 12.21 L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ou bien encore la tête, aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 12.21L’oeil ne peut dire à la main : je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête aux pieds : je n’ai pas besoin de vous.
Bible Annotée
1 Corinthiens 12.21 Et l’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni aussi la tête aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 12.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 12.21L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de ton aide (office) ; ni la tête dire aux pieds : Vous ne m’êtes pas nécessaires.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 12.21L’oeil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de ton aide; ni la tête dire aux pieds: Vous ne m’êtes pas nécessaires;
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 12.21 L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête dire aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 12.21L’oeil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête dire aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 12.21 L’œil ne peut pas dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi?» ; ni la tête dire aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous?»
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 12.21Or l’œil ne peut pas dire à la main : “Je n’ai pas besoin de toi” ; ou bien encore la tête dire aux pieds : “Je n’ai pas besoin de vous”.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 12.21L’œil ne peut donc dire à la main : "Je n’ai pas besoin de toi", ni la tête à son tour dire aux pieds : "Je n’ai pas besoin de vous."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 12.21L’oeil ne peut donc dire à la main : “Je n’ai pas besoin de toi”, ni la tête à son tour dire aux pieds : “Je n’ai pas besoin de vous”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 12.21 L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête dire aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 12.21L’œil ne peut dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi. » Et la tête encore ne peut pas dire aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 12.21L’œil ne peut pas dire à la main: "Je n’ai pas besoin de toi,” ni la tête dire aux pieds: "Je n’ai pas besoin de vous.”
Segond 21
1 Corinthiens 12.21 L’œil ne peut pas dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi », ni la tête dire aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous. »
King James en Français
1 Corinthiens 12.21 Et l’œil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de toi; ni encore la tête aux pieds: Je n’ai pas besoin de vous.
La Septante
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 12.21non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 12.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !