Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 12.28

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.28

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 12.28  Ainsi Dieu a établi dans son Église, premièrement, des apôtres ; secondement, des prophètes ; troisièmement, des docteurs ; ensuite, ceux qui ont la vertu de faire des miracles ; puis, ceux qui ont la grâce de guérir les maladies ; ceux qui ont le don d’assister les frères ; ceux qui ont le don de gouverner ; ceux qui ont le don de parler diverses langues ; ceux qui ont le don de les interpréter.

David Martin

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a mis dans l’Eglise, d’abord des Apôtres, ensuite des Prophètes, en troisième lieu des Docteurs, ensuite les miracles, puis les dons de guérisons, les secours, les gouvernements, les diversités de Langues.

Ostervald

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a établi dans l’Église, premièrement les apôtres, secondement les prophètes, en troisième lieu les docteurs, ensuite ceux qui opèrent des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 12.28  et Dieu a établi les uns dans l’église, d’abord comme apôtres, secondement comme prophètes, troisièmement comme docteurs, ensuite des miracles, ensuite des dons de guérisons, des emplois d’assistance, des fonctions de gouvernement, des variétés de langues.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12.28  Dieu sans doute en a placé dans l’Assemblée, premièrement [comme] Envoyés, secondement [comme] prophètes, troisièmement [comme] docteurs ; ensuite, des puissances [miraculeuses] ; puis des dons{Grec dons de grâce.} de guérisons, des services de secours, des aptitudes de gouvernement, des langues diverses.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 12.28  Dieu a établi dans l’Église, premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs; il a établi ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont le don de guérir, de secourir, de gouverner, de parler les diverses sortes de langues.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 12.28  Dieu a placé les uns dans l’assemblée : -d’abord des apôtres, en second lieu des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite des miracles, puis des dons de grâce de guérisons, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 12.28  et ceux que Dieu a placés dans l’Église sont premièrement les apôtres, secondement les prophètes, troisièmement les docteurs, ensuite ceux qui font des miracles, puis ceux qui ont le don de guérison, le don des oeuvres de charité, des soins administratifs, ou le don de parler en langues de toutes sortes.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a établi dans l’Église, premièrement des apôtres, secondement des prophètes, en troisième lieu des docteurs ; ensuite des miracles, puis des dons de guérison, des secours, des administrations, des langues diverses.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 12.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 12.28  Ainsi Dieu a établi dans l’Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs ; ensuite ceux qui font des miracles ; puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues, d’interpréter les langues (discours).

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 12.28  Ainsi Dieu a établi dans l’Eglise premièrement des Apôtres, secondement des prophètes, troisièment des docteurs; ensuite ceux qui font des miracles; puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues, d’interpréter les langues.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 12.28  Dieu a établi dans l’Église, premièrement des apôtres, secondement des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite ceux qui font des miracles, puis ceux qui ont le don de guérir, de secourir, d’administrer, de parler diverses langues.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 12.28  Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons (de faire des miracles,) de guérir, d’assister, de gouverner, de parler diverses langues.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 12.28  Et il en est que Dieu a placé dans l’Eglise : premièrement comme apôtres, deuxièmement comme prophètes, troisièmement comme docteurs ; ensuite les miracles, puis les dons de guérison, l’assistance, le gouvernement, les diverses sortes de langues.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 12.28  Et ceux que Dieu a établis dans l’Église sont premièrement les apôtres, deuxièmement les prophètes, troisièmement les docteurs... Puis il y a les miracles, puis les dons de guérisons, d’assistance, de gouvernement, les diversités de langues.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 12.28  Il y a ceux que Dieu a établis dans l’Église, premièrement comme apôtres, deuxièmement comme prophètes, troisièmement comme docteurs... Puis ce sont les miracles, puis les dons de guérison, de secours, de gouvernement, les diverses sortes de langues.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, deuxièmement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 12.28  Ainsi, dans la communauté, Elohîms a établi en premier des envoyés, en second des inspirés, en troisième des enseigneurs ; puis des puissances, puis des charismes de guérison de secours, de gouvernement, des espèces de langues.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 12.28  En premier, ceux que Dieu a fait apôtres dans son Église. À la deuxième place les prophètes. À la troisième, les maîtres. Ensuite viennent le pouvoir des miracles, puis les charismes de guérison, l’aide mutuelle, la capacité de gouverner et les différents genres de langues.

Segond 21

1 Corinthiens 12.28  Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, deuxièmement des prophètes, troisièmement des enseignants, ensuite viennent les miracles, puis les dons de guérisons, les aptitudes à secourir, à diriger, à parler diverses langues.

King James en Français

1 Corinthiens 12.28  Et Dieu a placé les uns dans l’église, premièrement les apôtres, secondement les prophètes, troisièmement ceux qui enseignent, ensuite ceux qui font miracles, puis ceux avec les dons de guérison, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

La Septante

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 12.28  et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 12.28  καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα δυνάμεις, ⸀ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων, ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.